|
Over a million motorists think about sex rather than the road ahead, according to a survey.
|
Over a million motorists think about sex rather than the road ahead and millions more who don't indulge in intimate thoughts are worrying about work or thinking about their families, a survey said on Thursday.
Research from car insurer More Than found one in five drivers admit to concentrating behind the wheel less than 75 percent of the time, with 1.2 million thinking mostly about sex.
And sex wasn't the only non-traffic thoughts motorists have. For 3.2 million drivers work was the main focus and for 2 million more it was family issues that dominated.
"Unsafe habits can be unlearned just as easily as they can be learned, but first, drivers must recognize the risk they face by not concentrating on their driving," said Lisa Dorn, director of Driver Research at Cranfield University.
The study also revealed drivers'pet hates.
Topping the list weretailgaters(28 percent), lane hoggers (20 percent) and drivers whocut in(11 percent).
Other road users who drove too fast and those who drove too slowly were also rated on 11 percent.
The research carried out by Sky Living for More Than questioned 4,497 adults in June, 2006.
(Agencies)
|
上周四的一項(xiàng)調(diào)查表明,超過一百萬的司機(jī)在開車時(shí)想的是性而不是前面的路,另有幾百萬的司機(jī)開車時(shí)想的不是性,而是工作或他們的家庭。
這項(xiàng)來自More Than汽車保險(xiǎn)公司的調(diào)查發(fā)現(xiàn),五分之一的司機(jī)承認(rèn)他們把注意力放在方向盤上的時(shí)間不到75%,有120萬名司機(jī)在開車時(shí)主要想的是性。
除了性之外,司機(jī)們還會(huì)想些其他與開車無關(guān)的事情。320萬名司機(jī)在開車時(shí)主要想的是工作,200萬名司機(jī)在考慮家庭事務(wù)。
克蘭菲爾德大學(xué)司機(jī)研究中心主任莉沙多恩說:“司機(jī)們?nèi)菀尊B(yǎng)成不安全的駕駛習(xí)慣,也可以輕松的改掉這些習(xí)慣,但首先他們必須認(rèn)識(shí)到駕駛時(shí)開小差是非常危險(xiǎn)的?!?/p>
此外,調(diào)查還發(fā)現(xiàn)了司機(jī)們最討厭的幾類同行。
其中,追尾者(28%)、亂改道的司機(jī)(20%)和“加塞兒”的司機(jī)(11%)最令人討厭。
此外,有11%的司機(jī)對(duì)超速駕駛和駕駛過慢的同行感到頭疼。
“天空生活”公司于2006年6月為More Than 汽車保險(xiǎn)公司做了此項(xiàng)調(diào)查,調(diào)查對(duì)象共有4497個(gè)成年人。
(英語點(diǎn)津姍姍編輯)
|