straw poll:(大選前)意向性投票
[ 2006-07-26 13:00 ]
再有幾個(gè)月,現(xiàn)任聯(lián)合國(guó)安理會(huì)秘書長(zhǎng)安南就要光榮卸任。7月24日,聯(lián)合國(guó)安理會(huì)15個(gè)成員國(guó)就下一任聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)人選舉行了首輪意向性投票。根據(jù)投票結(jié)果,韓國(guó)外交通商部長(zhǎng)官潘基文與印度籍的聯(lián)合國(guó)副秘書長(zhǎng)塔魯爾暫時(shí)處于領(lǐng)先地位。
請(qǐng)看外電相關(guān)報(bào)道:South Korean Foreign Minister Ban Ki Moon and UN official Shashi Tharoor received the most endorsements in the UN Security Council'sstraw pollfor the next UN secretary-general, diplomats said on Monday.
您或許會(huì)奇怪, poll本身就可表示“投票”了,為什么偏要在前面添加一個(gè)straw(稻草)?
有句諺語叫“A straw shows which way the wind blows(草動(dòng)知風(fēng)向)”。由于straw常用來暗示“風(fēng)向”,所以在短語“straw poll”中,straw可引申為“廣泛的民意”,相應(yīng)的,straw poll指“大選前測(cè)驗(yàn)民意的非正式投票”。
另外,straw poll(測(cè)驗(yàn)民意的投票,意向投票)也可用straw vote來替換。一般來講,straw poll僅僅反映了民意,并不對(duì)隨后的正式投票產(chǎn)生任何影響。請(qǐng)看美國(guó)幽默大師歐·亨利對(duì)此種投票的評(píng)價(jià):A straw vote only shows which way the hot air blows. (意向性投票不過顯示熱氣吹向何方而已。)
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)
|