power-for-money deal: 權(quán)錢交易
power-for-money deal: 權(quán)錢交易
[ 2005-09-21 10:21 ]
日前,中央黨校的《學(xué)習(xí)時(shí)報(bào)》刊登了一篇對(duì)我國(guó)目前收入差距情況的分析文章。文章稱,2003年以來(lái)我國(guó)經(jīng)濟(jì)快速增長(zhǎng),與此同時(shí),收入差距第二次亮起了"黃燈"。如果不采取有效措施,在未來(lái)五年內(nèi)收入差距極有可能亮起"紅燈"。請(qǐng)看報(bào)道:
The rich population consists of private business owners that got rich due to their talent and diligence as well as people who gained wealth through collusion with officials inpower-for-money dealsor because they happen to work in monopoly companies or because they stole state assets.
文中的power-for-money deal 為"權(quán)錢交易"的意思,動(dòng)詞詞組trade power for money也被經(jīng)常使用。與其相關(guān)的"以權(quán)謀私"可表達(dá)為abuse of power for personal gains。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編)
|
|
|