打擊樂(lè)手 v.s. 指揮
[ 2007-05-21 08:00 ]
I was a percussion major when I was in university, and during a particular rehearsal of the student orchestra, my section kept getting things worse.
“When you’re too dumb to play anything,” the professor conducting us sneered, “they give you a couple of sticks, put you in the back and call you a percussionist.”"
A friend next to me whispered, “And if you’re too dumb to hang on to both sticks, they put you in front and call you a conductor.”
上大學(xué)時(shí)我主修打擊樂(lè),在一次學(xué)生交響樂(lè)隊(duì)的彩排中,我所在的打擊樂(lè)區(qū)表現(xiàn)不好,老是出錯(cuò)。
指揮我們的教授冷嘲熱諷地說(shuō):“要是一個(gè)人笨到什么都不會(huì)演奏,我們就會(huì)給他兩個(gè)小棍兒,讓他到樂(lè)隊(duì)后部去,我們管這樣的人叫打擊樂(lè)手?!?br/>
我身邊的朋友悄悄對(duì)我說(shuō):“要是一個(gè)人連兩個(gè)小棍兒都搞不定的話(huà),就讓他樂(lè)隊(duì)最前面去,我們管這樣的人叫指揮?!?br/>
(通訊員李斐然)
|