日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Pure English 美文

春天的融化
Spring thaw

[ 2013-03-20 15:39] 來源:恒星英語學(xué)習(xí)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

春天好像開了閘一樣一下子就來到了眼前。小山、天空和森林霎間顯出了紫色、藍(lán)色、綠色。樹葉舒展開來,黃雀翩翩飛來覓食,黃水仙也朝天競(jìng)相生長。

 

春天的融化

 

Every April I am beset by the same concern--that spring might not occur this year. The landscape looks forsaken, with hills, sky and forest forming a single gray meld, like the wash an artist paints on a canvas before the masterwork. My spirits ebb, as they did during an April snowfall when I first came to Maine 15 years ago. "Just wait," a neighbor counseled. "You'll wake up one morning and spring will just be here."

Andlo, on May 3 that year I awoke to a green so startling as to be almost electric, as if spring were simply a matter of flipping a switch. Hills, sky and forest revealed their purples, blues and green. Leaves had unfurled, goldfinches had arrived at the feeder and daffodils were fighting their way heavenward.

Then there was the old apple tree. It sits on an undeveloped lot in my neighborhood. It belongs to no one and therefore to everyone. The tree's dark twisted branches sprawl in unpruned abandon. Each spring it blossoms so profusely that the air becomes saturated with the aroma of apple. When I drive by with my windows rolled down, it gives me the feeling of moving in another element, like a kid on a water slide.

Until last year, I thought I was the only one aware of this tree. And then one day, in a fit of spring madness, I set out with pruner and lopper to remove a few errant branches. No sooner had I arrived under its boughs than neighbors opened their windows and stepped onto their porches. These were people I barely knew and seldom spoke to, but it was as if I had come unbidden into their personal gardens.

My mobile-home neighbor was the first to speak. "You're not cutting it down, are you?" Another neighbor winced as I lopped off a branch. "Don't kill it, now," he cautioned. Soon half the neighborhood had joined me under the apple arbor. It struck me that I had lived there for five years and only now was learning these people's names, what they did for a living and how they passed the winter. It was as if the old apple tree gathering us under its boughs for the dual purpose of acquaintanceship and shared wonder. I couldn't help recalling Robert Frost's words:

The trees that have it in their pent-up buds

To darken nature and be summer woods

One thaw led to another. Just the other day I saw one of my neighbors at the local store. He remarked how this recent winter had been especially long and lamented not having seen or spoken at length to anyone in our neighborhood. And then, recouping his thoughts, he looked at me and said, "We need to prune that apple tree again."

每年四月我總是被同一個(gè)念頭困擾著——今年的春天可能不會(huì)來了吧。四周的景色一片凄涼,小山、天空和森林灰蒙蒙的,就像畫家的名作畫成之前畫布上的底色一般。我情緒低沉,15年前我初次來到緬因州,一次四月里下雪的時(shí)候我便是這樣?!暗鹊瓤础?,一個(gè)鄰居勸我,“說不定哪一天你一覺醒來,春天已經(jīng)來了。”

果不其然,那年的5月3日,我一覺醒來,發(fā)現(xiàn)(窗外)綠意逼人,簡直讓人驚異。春天好像開了閘一樣一下子就來到了眼前。小山、天空和森林霎間顯出了紫色、藍(lán)色、綠色。樹葉舒展開來,黃雀翩翩飛來覓食,黃水仙也朝天競(jìng)相生長。

然后就是那棵老蘋果樹了,它聳立在我家附近的一塊荒地中。它不屬于任何人,所以也就歸每個(gè)人所有。蘋果樹烏黑、虬曲的枝條因未經(jīng)修剪而恣意蔓生。每到春天,它便蓬勃綻開花蕾,空氣中彌漫著蘋果花的芳香。當(dāng)我開著車窗驅(qū)車路過的時(shí)候,它讓我覺得是到了另一個(gè)天地,如同孩子乘坐水滑梯一般。

直到去年為止,我還以為就我一個(gè)人意識(shí)到這棵樹的存在。后來有一天,在春天引起的瘋狂沖動(dòng)中,我拿著整枝器和修枝剪,想除掉一些雜亂無章的樹枝。我剛站到樹下,鄰居們就紛紛打開窗戶,或者走到門廊上。這些人我?guī)缀醵疾徽J(rèn)得,也很少與他們說話,但眼前這情形就像我未經(jīng)允許擅自闖進(jìn)他們的私家花園一般。

一位住在活動(dòng)房中的鄰居首先開口:“你不是要砍倒它吧?” 當(dāng)我砍掉一條樹枝的時(shí)候,另一個(gè)鄰居心疼得跟什么似的。“喂,別把它弄死了?!彼娴馈2灰粫?huì)兒,附近幾乎一半的人都跑來和我一起站到了蘋果樹蔭下。我猛然意識(shí)到我已經(jīng)在這兒住了五年,然而直到現(xiàn)在我才開始了解這些人的名字,他們以何為生,以及他們?nèi)绾芜^冬。似乎這棵老蘋果樹是為了讓我們彼此認(rèn)識(shí)和共享自然的美妙這個(gè)雙重目的才把我們召集到它的樹干下的。這時(shí),我情不自禁地想起了羅伯特?弗羅斯特的詩句:

   春樹幽閉的芽中藏著碧綠

   即將長成陰陰夏木——

那次融洽的交流開了個(gè)好頭。就在幾天前,我在附近的店里看見一個(gè)鄰居。他說去年冬天特別漫長,哀嘆長時(shí)間不見鄰居,也沒跟他們說過話。然后,又想了一下,他看著我說:“我們需要再給那棵蘋果樹修修枝了?!?/p>

*?羅伯特?弗羅斯特(1874-1963),美國詩人,作品主要描寫新英格蘭的風(fēng)土人情,曾四次獲得普利策獎(jiǎng)。文中引用的詩句選自他的Spring Pools一詩。

相關(guān)閱讀

芬妮姨媽的藍(lán)莓醬秘方

種蘋果

25美元換來的快樂圣誕節(jié)

適時(shí)舍得的智慧

(來源:恒星英語學(xué)習(xí)網(wǎng) 編輯:丹妮)

 

 

 

 

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区