今日短語(yǔ)
表達(dá) “armed to the teeth 連牙齒都戴上盔甲了”的實(shí)際意思是為了做某件事情做好了充分、全面的準(zhǔn)備,也就是我們中文里說(shuō)的“全副武裝”。
例句
The bank robbers were armed to the teeth with guns, knives and grenades.
Before assembling the flatpack furniture, he armed himself to the teeth with hammers and screwdrivers.
She was armed to the teeth for her exam: five pens, ten pencils, two rulers, a rubber and a lucky mascot.
請(qǐng)注意
Long in the tooth“牙齒長(zhǎng)”的實(shí)際含義是說(shuō)某人年邁,年老,一把歲數(shù)了。有時(shí)候這個(gè)表達(dá)也可用來(lái)表示某人因?yàn)槟挲g大,所以過(guò)時(shí)了,落伍了。這個(gè)說(shuō)法不是很禮貌,所以在使用時(shí)要格外注意,避免產(chǎn)生誤會(huì)。
例句
She’s a bit long in the tooth to be wearing a crop top, don’t you think?
Don't think that just because I am a bit long in the tooth, I don't use social media.