文字稿
運動時裝品牌耐克宣布暫停與俄羅斯網(wǎng)球運動員莎拉波娃的合作。莎拉波娃在新聞發(fā)布會上宣布她沒有通過今年初在澳大利亞網(wǎng)球公開賽期間的興奮劑檢測。請聽? BBC? 記者 Richard Conway 發(fā)回的報道。
Winning Wimbledon aged just 17 made Maria Sharapova a global star. And for the last 11 years the five-times Grand Slam winner has been the highest-paid woman in sport. That, however, is about to change.
Her admission that she took a banned substance, a heart drug called meldonium, has prompted several of her blue-chip corporate backers, such as Nike and Porsche, to distance themselves.
Meldonium was placed on the list of banned drugs by WADA, the World Anti-Doping Agency, in January. It's usually prescribed for conditions such as angina, but in healthy people it boosts athletic endurance and recovery rates.
Maria Sharapova claims a family doctor legally prescribed it to her for over ten years and she was unaware it was prohibited. But the former head of WADA, Dick Pound, believes there can be no excuses.
詞匯表
banned substance 違禁藥品
blue-chip 藍(lán)籌股
backers 支持者,贊助者
angina 心絞痛
athletic endurance 運動時的耐力
legally prescribed 合法開的藥
測驗
請聽報道并回答下列問題。
1. True or false: Maria Sharapova has been the highest-paid person in sport for the last 11 years.
2. Has meldonium always been a banned drug?
3. What effect does meldonium have on people with healthy bodies?
4. Does Maria Sharapova say she knew that meldonium was a banned drug?
答案
1. True or false: Maria Sharapova has been the highest-paid person in sport for the last 11 years.
False. Maria Sharapova has been the highest-paid woman in sport for the last 11 years.
2. Has meldonium always been a banned drug?
No. Meldonium was placed on the banned substance list in January.
3. What effect does meldonium have on people with healthy bodies?
It boosts athletic endurance and recovery rates.
4. Does Maria Sharapova say she knew melodonium was a banned drug?
No, she says she was unaware it had become a banned drug.