Obama's new pollution measure 奧巴馬宣布美國減排新規(guī)
媒體英語會帶大家一起學習 BBC 撰稿人在報道世界大事時常用到的單詞和短語。
美國政府將公布一項減碳計劃來限制其火力發(fā)電廠的碳排放。這將是美國有史以來為緩解全球氣溫變暖而采取的最重要的行動之一。以下是 BBC記者 Beth Mcleod 發(fā)回的報道:
收聽與下載
The United States produces more greenhouse gases than any country in the world, apart from China. The plan to curb emissions from fossil-fuelled power plants is the most ambitious measure proposed by President Obama in his efforts to tackle climate change.
The details of the plan will be laid out by the Environmental Protection Agency. It will give broad flexibility to states to decide how to meet carbon reduction targets, whether by closing coal-fired power stations and switching to cleaner sources of energy, or by creating cap-and-trade schemes.
Some US media are reporting that by 2030 the government wants a 30% reduction in carbon dioxide emissions. Business groups and Republicans fiercely oppose the new regulations, and say they're likely to drive up electricity prices. But for the president the measure is important for his environmental legacy and in order to show global leadership on climate change.
Glossary 詞匯表 (點擊單詞收聽發(fā)音)
- curb限制
- fossil-fuelled化石燃料的
- power plants發(fā)電廠
- ambitious雄心勃勃的,任務艱巨的
- tackle應付,解決
- targets目標
- fiercely oppose強烈反對
- drive up抬高
- legacy(政策)遺產(chǎn)