Hollande visits US 奧朗德訪美
媒體英語會(huì)帶大家一起學(xué)習(xí) BBC 撰稿人在報(bào)道世界大事時(shí)常用到的單詞和短語。
法國(guó)總統(tǒng)弗朗索瓦·奧朗德希望他的美國(guó)之行將提高他在國(guó)內(nèi)的民信度,法國(guó)人對(duì)他整合國(guó)家經(jīng)濟(jì)的能力抱有疑慮。這是自 1996 年以來法國(guó)總統(tǒng)首次對(duì)美進(jìn)行國(guó)事訪問。以下是 BBC 記者 Christian Fraser 從巴黎發(fā)回的報(bào)道:
收聽與下載
Fran?ois Hollande's visit to Washington signals a new era in US-French relations.
Forgotten are the days when France stood opposed to the US venture in Iraq; gone from the menu are the Freedom Fries. These days, the two countries find themselves largely in step on a wide range of international issues.
France's robust military response to threats in Mali and the Central African Republic, their tough stance on Iran's nuclear programme and Mr Hollande's willingness to strike the Syrian regime - albeit that the US stood in his way - have put France in a leading position among Washington's traditional allies.
Glossary 詞匯表 (點(diǎn)擊單詞收聽發(fā)音)
- robust強(qiáng)勁的,堅(jiān)定的
- tough stance強(qiáng)硬的立場(chǎng)
- albeit that雖然,盡管
相關(guān)鏈接
- Vaccine too expensive, says NGO 無國(guó)界醫(yī)生組織稱疫苗在貧窮國(guó)家價(jià)格不菲
- Wildlife crime prints 'breakthrough' 科學(xué)家找到從猛禽羽毛上提取偷獵者指紋方法
- Eight new planets 太陽系外八顆新行星中包括“外星球”
- DNA diagnosis revolution 基因研究帶來診斷革命
- Squirrels are 'climate culprit' 松鼠是"氣候變化的罪魁禍?zhǔn)?
- Door opens for new Olympic sports 為新運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目敞開奧運(yùn)大門