本集劇情:1912年,泰坦尼克號失事,Grantham伯爵Robert的堂兄James以及侄兒Patrick不幸喪生。由于Grantham伯爵夫人未能誕育男性繼承人,所以James和Patrick(伯爵大女兒Mary的未婚夫)是唐頓莊園的第一和第二順位繼承人。根據(jù)限定繼承法案,伯爵遠(yuǎn)方侄子Matthew Crawley將成為下一任繼承人,但是老伯爵遺孀,伯爵夫人以及大女兒Mary卻一心想推翻限定繼承法,由大女兒Mary繼承全部財(cái)產(chǎn)。與此同時(shí),伯爵的新貼身男仆Mr.Bates來到莊園,因?yàn)樗耐扔袣埣捕鸷芏嗳说馁|(zhì)疑。不久后,Crowborough公爵到訪莊園,大家都以為他會向Mary求婚,實(shí)際上他是個(gè)同性戀,并且和男仆Thomas有舊。他只是想釣一個(gè)有錢的女繼承人。所以當(dāng)他知道Mary不能繼承財(cái)產(chǎn)時(shí)就很快離開了莊園。
精彩對白: Robert Crawley: Good morning, Carson. Carson: Good morning, my lord. Robert Crawley: Is it true what they're saying? Carson: I believe so, my lord. Robert Crawley: I'm afraid we'll know some people on it. I don't suppose there are any lists of survivors yet? Carson: I understand most of the ladies were taken off in time. Robert Crawley: You mean the ladies in first class? God help the poor devils below decks. On their way to a better life. What a tragedy. Edith: When Anna told me, I thought she must have dreamt it. Mary: Do we know anyone on board? Robert Crawley: Your mother knows the Astors, at least she knows him. We dined with Lady Rothes last month. There are bound to be others. Edith: I thought it was supposed to be unsinkable. Robert Crawley: Every mountain is unclimbable until someone climbs it, so every ship is unsinkable until it sinks. Sybil: Good morning, Papa. Robert Crawley: Good morning. What's that? Sybil: Just arrived. Telegram. Robert Crawley: Is her ladyship awake? O’Brien: Yes, my lord. I'm just going to take in her breakfast. Robert Crawley: Thank you. Cora: Hello. Robert Crawley: May I come in? Cora: Isn't this terrible? When you think how excited Lucy Rothes was at the prospect. It's too awful for any words. Did J.J. Astor get off? Of course that new wife of his is bound to have been rescued. Robert Crawley: I've had a telegram from George Murray. One of his partners is in New York. Cora: Yes? Robert Crawley: It seems James and Patrick were on board. Cora: What? They can't have been. They weren't going over until May. Robert Crawley: Then they changed their plans. They're on the passenger list. Cora: Thank you, O'Brien. That'll be all for the moment. But surely they were picked up? Robert Crawley: Doesn't look like it. Cora: What? Neither of them? You must tell Mary. She can't hear about it from anyone else. |
On their way to a better life: 死后能得以超度(下輩子投個(gè)好胎)
沒有高不可攀的山峰 (沒有翻不了的山);也沒有永不翻沉的船(沒有沉不了的船)。
|
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 編輯:Julie)