影人聚焦:米歇爾·菲佛
米歇爾·菲佛(Michelle Pfeiffer,1958年4月29日出生),出生于美國(guó)加利福尼亞圣安娜,美國(guó)著名電影女演員,蜜絲佛佗(Max Factor)代言人,1988年及1989分別以《危險(xiǎn)游戲》和《一曲相思情未了》提名奧斯卡;1993年以《愛(ài)之天》登上柏林國(guó)際電影節(jié)影后寶座,并三度提名奧斯卡。知名作品還有1992年《蝙蝠俠》里反派壞人貓女,近作是2007年的喜劇歌舞片《發(fā)膠星夢(mèng)》里的反派角色,2007年并當(dāng)選“好萊塢形象巡回代表”。菲佛擁有美麗的容貌、姣好的身材、成功的事業(yè)及幸福的婚姻。菲佛麗質(zhì)天生的條件,加上她后天努力不懈的精神,也使得已經(jīng)50多歲的她,完全沒(méi)有被年齡所限制,一直穩(wěn)占好萊塢一線女星的位置,并且總是被列在好萊塢制片商手中名單的前位。
1975年高中畢業(yè)時(shí)參加選美獲勝成為“橘郡小姐”(Miss Orange County),隨后競(jìng)選洛杉磯小姐時(shí)被星探發(fā)掘,得以投身娛樂(lè)圈。米歇爾最初只能在電視影集中飾演一些乏味的小角色;1980年正式踏入影壇,首部作品《Falling in love again》不叫好又不叫座,她也未能引起觀眾的注意。直至82年的續(xù)集電影《油脂小子》(Grease 2)擔(dān)正做女主角,可是因影片質(zhì)素低下及經(jīng)典電影《油脂》(Grease,1978)的珠玉在前,任憑她如何努力演出,也只有備受批評(píng)和獲得“花瓶”的稱號(hào)。
83年米歇爾·菲佛參加了大導(dǎo)演Brian De Palma的《疤面煞星》(Scarface,1983)的演出,片中飾演阿爾·帕西諾(Al Pacino)干掉黑幫老大后“搶”來(lái)的妻子,無(wú)論是角色原型還是米歇爾的演繹深度都讓人有種頭腦簡(jiǎn)單而空有外在美貌與氣質(zhì)的感覺(jué),只是一個(gè)陪襯Al Pacino的閑角,難以讓觀眾留下深刻印象,更加凸現(xiàn)其當(dāng)時(shí)在影壇的“花瓶”形象。只是當(dāng)時(shí)誰(shuí)也想不到9年之后Michelle與Al Pacino再次合作了一部由《風(fēng)月俏佳人》大導(dǎo)演Gary Marshall執(zhí)導(dǎo)的《性·愛(ài)情·漢堡包》(Frankie & Johnny),在演技上甚至比Al Pacino更獲得肯定,得到金球獎(jiǎng)喜劇類最佳女主角提名。
菲佛的演藝生涯起于小熒幕,她演過(guò)影集《Fantasy Island》,也同時(shí)接拍電視廣告等等來(lái)補(bǔ)充收入,不過(guò)即使早年的菲佛躍上了大熒幕,也一樣會(huì)被當(dāng)成性感小貓?jiān)阽R頭前擺來(lái)擺去,并非如今日般會(huì)受到雙面肯定。
1988年及1989年菲佛分別以《危險(xiǎn)關(guān)系》及《一曲相思情未了》獲得奧斯卡最佳女配角及女主角獎(jiǎng)提名。1993年以《槍聲響起》登上柏林影展后座。同年與電視制作人大衛(wèi)·凱利結(jié)婚。
正如其他的美女一樣,菲佛厭倦了別人只注意到她的容貌、當(dāng)她是性感尤物般的崇拜,而期望能夠在演技上力求突破?!段kU(xiǎn)關(guān)系》里純真的伯爵夫人是一個(gè)起點(diǎn),《一曲相思情未了》則是菲佛事業(yè)的轉(zhuǎn)折點(diǎn),片中菲佛不但賣弄她的美麗、性感,又唱又演的功夫才真是叫所有人對(duì)她改觀。這兩部片不但讓菲佛展現(xiàn)了他的風(fēng)情,同時(shí)更連續(xù)受到奧斯卡的提名,1993年的《槍聲響起》讓菲佛成為柏林影后及三度受到奧斯卡的提名,從此,米歇爾·菲佛不再是“花瓶”的代名詞。
菲佛的好處是她既可以演一些嚴(yán)肅的戲劇角色,也可以演一些輕松愉快的喜劇。所以在與喬治·克魯尼愉快談完一天戀愛(ài)的《一日鐘情》后,菲佛帶來(lái)她的最新電影《失蹤時(shí)刻》。片中菲佛重回戲劇性較強(qiáng)的角色,扮演這個(gè)進(jìn)退兩難的母親。米歇爾·菲佛用實(shí)力證明自己是個(gè)炙手可熱的明星。(來(lái)源:百度百科)
考考你
1. 如果你外出不戴口罩,你可能會(huì)得重感冒的。
2. 然后他突然想到,自上封信以來(lái),已經(jīng)有太長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)收到華萊士的信了。
3. 那地方我應(yīng)該在七點(diǎn)鐘到達(dá)的,最后變成了九點(diǎn)鐘才到達(dá)。
4. 你來(lái)辦這件事。
The Age of Innocence《純真年代》精講之五 參考答案
1. Investors should weigh the risks carefully.
2. Spare us the gory details.
3. When you are trying to get something out of a man, don't blurt it out as you did to me.
4. I telegraphed to my mother to post me a dictionary.
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:陳丹妮)