精彩對白:In order to live in this country, you must pay for the privilege- something, anything!
撒切爾夫人罹患癡呆癥 鐵娘子無奈輸給歲月
撒切爾夫人是英國迄今唯一一位女首相,下野前執(zhí)政11年。她的女兒卡蘿爾-撒切爾在《在金魚碗里游泳》一書中詳述母親的生活細(xì)節(jié),這位昔日叱咤政壇的“鐵娘子”患上了癡呆癥,如今難以記住一些生活瑣事。
如今,她正經(jīng)歷痛苦和掙扎??ㄌ}爾告訴讀者,撒切爾夫人幾乎無法拼湊出一句完整的話。“現(xiàn)在,只有當(dāng)她談及唐寧街首相府的生活時,才能偶爾看到當(dāng)年的影子。”
卡蘿爾寫道,“我總以為母親永遠(yuǎn)不會老去,她是鐵打的、堅不可摧”。但現(xiàn)實恰恰相反,“以前交待母親的事不用重復(fù)第二遍。而如今,她會在完全不自知的情況下重復(fù)問同一個問題”。醫(yī)生說,這是多次中風(fēng)留下的后遺癥。
以為過世丈夫還活著
撒切爾夫人的丈夫丹尼斯·撒切爾爵士2003年去世,享年88歲,對她打擊很大。卡蘿爾說:“母親非常想念父親,甚至以為他還活著?!?/p>
卡蘿爾寫道:“我必須時時提醒她,丹尼斯離開我們已有5年?!泵慨?dāng)撒切爾夫人聽到這種回答,總是難掩失落,顯露悲哀表情。
不僅如此,撒切爾夫人最疼愛的兒子馬克也讓她操心。
馬克2004年惹上“政變”官司被捕,后在南非家中遭軟禁。撒切爾夫人不得不拖著病體遠(yuǎn)行,與兒子共度圣誕節(jié)。官司2005年1月13日告結(jié),馬克承認(rèn)“無意間”資助一起針對赤道幾內(nèi)亞總統(tǒng)的未遂政變,獲準(zhǔn)離開南非。
2006年,馬克因另一起官司入獄。丈夫去世、兒子入獄讓撒切爾夫人心力交瘁。
8年前開始漸漸失憶
卡蘿爾公開了撒切爾夫人病情的細(xì)節(jié)。她說,早在2000年就發(fā)現(xiàn)母親的記憶力明顯衰退。
卡蘿爾說,母親常會發(fā)問:“我的車子什么時候來?我該幾時去見美發(fā)師?”這類問題,她如今會不斷地重復(fù)提出?!八挠洃浟υ?jīng)如同高效數(shù)據(jù)庫,能隨口說出幾年前的經(jīng)濟(jì)統(tǒng)計數(shù)據(jù),不用查閱任何資料”“失去記憶對她會是多么痛苦的事!”
母親的嚴(yán)重癡呆癥狀讓卡蘿爾感到無可奈何,“這是一種特殊的感受,實在難以想象曾經(jīng)睿智能干的母親已患上癡呆癥。同樣還是她,我卻再也走不進(jìn)她的世界”。
現(xiàn)在,撒切爾夫人變得越來越虛弱,日常生活已受到影響。經(jīng)歷幾次輕度中風(fēng)后,醫(yī)生建議撒切爾夫人減少社交活動。她自2002年起不再發(fā)表公開演說。(來源:新華社)
考考你
1. 但是首相大人,歐洲統(tǒng)一貨幣的問題就要拿上臺面了。
2. 但我們總不能像鴕鳥一樣把頭埋進(jìn)沙子里。
3. 撒切爾夫人必須聽從更多意見,或者有時候,進(jìn)行妥協(xié)。
4. 你們沒有為任何事艱苦斗爭過, 一切都是生來就有的,你們這是感到羞愧!
The Iron Lady《鐵娘子》精講之五參考答案
1. I will work hard every day to live up to that responsibility.
2. We just want to keep abreast of it thats all.
3. Still it must be a bit disorientating. You are bound to be feeling.
4. People don't 'think' any more. They 'feel'.
精彩對白:In order to live in this country, you must pay for the privilege- something, anything!
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)