精彩對(duì)白:Rule number eight: Practice French with Grayer at least three times a week. His father wants him to attend Collegiate where he's currently waitlisted.
精彩影評(píng)
本片是改編自同名暢銷小說,作者Emma McLaughlin和 Nicola Kraus是兩個(gè)真實(shí)生活中的紐約保姆,他們根據(jù)自己的親身經(jīng)歷寫成此書,并將真實(shí)存在的一家人,取名為“X”一家,而那個(gè)年輕的保姆并沒有名字,從頭到尾她就叫“Nanny”。在改編成電影后,編劇給她取了個(gè)名字叫“Anne”,但同時(shí)X夫人始終仍叫她“Nanny”,證明這些貴夫人的冷酷及對(duì)保姆的不尊重和輕視,這個(gè)改動(dòng)恰到好處地增強(qiáng)了故事的諷刺效果。而影片中將紐約各種階層的女性通過博物館內(nèi)“展品”的方式在開頭向觀眾介紹也是一種很新穎的方式,更清楚向人們展示紐約職業(yè)女性一些獨(dú)有特點(diǎn),你會(huì)發(fā)現(xiàn)跟[欲望都市]中所描述的驚人相似。另外值得一提的還有那把貫穿影片出現(xiàn)的紅色小雨傘,它象征著Anne心中對(duì)自由的渴望,想要掙脫她生活中要面臨的難題和母親的逼迫,而是無憂無慮地飛在空中,不用去想自己能做什么,自己是誰(shuí)。
Anne是一個(gè)人類學(xué)專業(yè)畢業(yè)的大學(xué)生,面臨找工作的她赫然發(fā)現(xiàn)根本不知道想做什么,能做什么。一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),她遇見了X夫人(Laura Linney)和她的兒子Grayer。陰差陽(yáng)錯(cuò)之下,X夫人希望Anne能做她兒子的保姆,沒有經(jīng)驗(yàn)的Anne因?yàn)橄胍M快逃開母親的督促并搬到曼哈頓居住,便答應(yīng)下來。結(jié)果卻是她發(fā)現(xiàn)女主人是個(gè)霸道無理又冷酷無情的惡魔,把她當(dāng)牛馬一樣使喚;而女主人的丈夫,一開始是幾乎不見人臉的X先生(影片中故意每個(gè)鏡頭中都避開照到他的臉,去表示這個(gè)人根本很少跟家人接觸,非常疏遠(yuǎn), Paul Giamatti扮演),其實(shí)背著家人搞婚外戀;而只有8歲的Grayer卻是個(gè)小霸王,不僅脾氣暴躁,沒有朋友,還被媽媽要求到不能吃任何普通小孩子喜歡的甜食,不能去紐約Westside,不能坐公車等,且因?yàn)榻?jīng)常換保姆又不能在母親身邊,他根本不知道什么是尊重愛護(hù)他人。Anne生活唯一的一點(diǎn)希望就是經(jīng)??梢砸姷阶≡赬家樓上的“Harvard Hottie”---一個(gè)畢業(yè)于哈佛大學(xué)的英俊男生(Chris Evans)。
X夫人是本片最大的亮點(diǎn),她是紐約Upper East Side富貴女性中的代表,也是影片中最生動(dòng)、有趣的一個(gè)人物。她的外形具有普遍代表性,由于有錢,這類女人都很善于保養(yǎng)自己:衣著端莊華麗,金發(fā)又亮又整齊,曲線完美,皮膚像20歲的,每個(gè)X夫人這樣的女人都像一個(gè)精細(xì)打扮的中年芭比娃娃。X夫人對(duì)下人的傲慢刻薄,對(duì)兒子的教條苛刻,讓她看上去是一個(gè)冷酷、霸道的女強(qiáng)人,然而當(dāng)丈夫?qū)λ淠?jīng)常不在她身邊時(shí),人們又看到了這個(gè)女人不為人知脆弱可憐的一面,她有著永遠(yuǎn)完美的頭發(fā)和服飾,卻有冷漠空洞的內(nèi)心,她的外表顯示出地位與權(quán)勢(shì),卻無法遮掩她沒人關(guān)愛的孤獨(dú)心靈。而影片中著重她與Anne,及她與兒子兩方面的關(guān)系,其中前者與[The Devil Wears Prada]中女上司和助手的關(guān)系非常相似,只不過保姆的身份更低微。影片中通過那些紐約保姆之間的對(duì)話和女主人對(duì)待她們的方式,表現(xiàn)出保姆背后的辛酸苦辣和存在于現(xiàn)實(shí)社會(huì)殘酷的貧富差距。只不過,X夫人似乎更接近于現(xiàn)實(shí),而不像[The Devil Wears Prada]中的米蘭達(dá)那樣卡通化,那樣不可思議,具有普遍意義的同時(shí)卻少了夸張帶來的驚喜和喜劇效果。
而關(guān)于X母子之間的故事更有代表意義,因?yàn)樵谀菢拥纳瞽h(huán)境中,像她一樣只顧自己卻不知道如何愛兒女的女人還有很多,她們對(duì)外表和物質(zhì)生活的過分追求遮掩住了內(nèi)心作為一個(gè)女人、一個(gè)母親真正的感情和責(zé)任,而結(jié)果就是把她們都變成了冷冰冰的可憐貴婦,她們的孩子則因從小缺少愛而變得孤僻缺少起碼的同情心和對(duì)生活的熱情。關(guān)于這類人對(duì)兒女的教育問題和所謂的“保姆”現(xiàn)象,可能會(huì)得到很多紐約人的排斥,但它多多少少具有一定代表性,對(duì)于一些職業(yè)母親有警示作用。
考考你
請(qǐng)將下列句子翻譯成英文
1. 避免和伴侶爭(zhēng)吵。
2. 一點(diǎn)點(diǎn)的打擾就會(huì)使我計(jì)算出錯(cuò)。
3. 計(jì)數(shù)是算術(shù)的基礎(chǔ)。
4. 珍妮已經(jīng)被列入了那所大學(xué)的申請(qǐng)人的名單。
Nanny Diaries 《保姆日記》精講之一 參考答案
1. They're doing a gig in London next month.
2. As soon as I get my head together, I can be of more help.
3. Many couples hook up at work.
4. Her divorce screwed her up so badly that she had to go to a shrink.
精彩對(duì)白:Rule number eight: Practice French with Grayer at least three times a week. His father wants him to attend Collegiate where he's currently waitlisted.
(英語(yǔ)點(diǎn)津Danny編輯)
點(diǎn)擊進(jìn)入更多精彩電影回顧