Boog: Who's there? I'm warning you. I got ten claws and I ain't afraid to use them.
Elliot: Hey, buddy. It's me, Elliot.
Boog: What are you doing here?
Elliot: You helped me, I'm returning the favor. I'm busting you out of here. Let's go. Let's do this. Come on. Let's do it before the warden makes her rounds.
Boog: No, cornflake. You've got it all twisted. This here is my home.
Elliot: Sweet.
Boog: Now haul your little butt back out that window.
Elliot: Vow. What's this?
Boog: Get off of that.
Elliot: So soft. What is that?
Boog: Vow, vow, what are you doing in there?
Elliot: You know this place is big enough for two.
Boog: What?
Elliot: Wow, look at that. Does this look natural?
Boog: Give me that.
Elliot: Oh, who's this little guy?
Boog: Dinkleman.
Elliot: Dinkleman? What, is Dinkleman your doll?
Boog: I don't care about that old thing.
Elliot: Oh, I get it. You're like a pet.
Boog: I ain't nobody's pet.
Elliot: Right.
Boog: I do what I want, when I want, and I come and go as I please.
Elliot: Well, then let's go.
Boog: Outside? Oh, Why would I wanna go outside when I got all I need in... Whoa, what's that?
Elliot: I call them Woo Hoos, like…Woo Hoo! You want one? I know where there's a bunch of them, but you gotta go... outside. Inside. Outside. Inside. Outside.
Boog: Stop! Stupid nose.
妙語佳句,活學(xué)活用
1. Return the favor
這個(gè)片語也寫作 return the compliment,意思是 “Repay someone in kind別人對(duì)你做了什么,你也對(duì)他做同樣的事”,既可以表示“還某人的人情(他幫了你)”,也可以表示“以牙還牙”,例如:Her political opponent came out with a smear campaign, and she returned the compliment. 她的政治對(duì)手在競(jìng)選中對(duì)她中傷,她也以牙還牙。
Thanks for looking after the house while we were away. I hope I'll be able to return the compliment some time. 多謝我們不在的時(shí)候幫我們照看房子。希望我能有機(jī)會(huì)還這份人情。
2. Bust one out
這里的意思是“help to escape”,Elliot以為Boog被人關(guān)起來,所以說要“救他出去”。
3. Make /go the rounds
這里的意思是“To go from place to place, as on business or for entertainment”,用在護(hù)林員身上就是“巡邏”了。我們來看個(gè)例子:Students are going the rounds in the entertainment district. 學(xué)生們?cè)诒硌輩^(qū)里來回走著。
這個(gè)片語還可以指“To be communicated or passed from person to person(消息)在人們之間傳播”,例如:The news quickly made the rounds. 消息很快傳開了。
4. Cornflake
這里是個(gè)開玩笑的叫法,就像you fool,you dummy之類的稱呼。
5. You've got it all twisted.
意思是“你完全弄錯(cuò)了”。
6. Get off of
Get off of someone 有“停止打擾/煩某人”的意思,比如:Get off me right now! 不要煩我!這里的意思是“放下/放手……”。
文化面面觀 動(dòng)畫的歷史
考考你 小試牛刀