Every time my tears
Have ever fallen
I keep 'em in my pocket
For a rainy day
So when it's pouring
I take them outside
I let the rain start washing
My tears away
But on a bad day
When hearts are breaking
There's not enough rain to carry
All the tears away
EverytimeI'm blue
I take my feeling
I hold it tighter
And I don't let go
And when the sky gets whiter
And the air is colder
I throw my feeling
To the falling snow
But on a bad day
When hearts are breaking
There's not enough snow to carry
All thebluesaway
Every time my heart
My heart starts breaking
I take this pain
And I hold it down
And I wait for the wailing
When the wind is comin'
And my pain is blowin'
Through another town
But on a bad day
When hearts are breaking
There's not enough wind to carry
All the pain away
Every time my tears
Have ever falling
I keep 'em in my pocket
For a rainy day
“Blue”淺談
看到blue,但愿您別滿臉不屑,它是簡單詞不假,但簡單詞的使用頻率往往最高,而且簡單詞的詞義往往一抓一大把,實在難以把握。不信?猜猜baby blues,blue movie,out of the blue是什么意思?
先談歌中的“I'm blue”和“carry all the blues away”。對于blue表“憂郁”,大家并不陌生。歌中的這兩個短語詞義相同,指“憂郁、沮喪”,其區(qū)別也就是在“詞性”上,前者是形容詞,后者是名詞。所以,你想表達(dá)“我很郁悶,我很憂傷”都可以這么說:I'm blue/I am feeling blue/I have the blues today,或者“他看上去情緒低落”——He looks rather blue。
由于blue的這層“憂傷”含義,我們可能會在報刊雜志上看到baby blues(用來形容新媽媽的專有詞匯),具體您可參考新聞熱詞:baby blues