當前位置: Language Tips> Focus 專題> 俄羅斯世界杯> Latest
分享到
索馬里裔加拿大歌手克南(K’naan)創(chuàng)作并演唱的《飄揚的旗幟》被選為南非世界杯的主題歌。
今天介紹的第一個版本是克南專為世界杯制作的一個混音版本,編曲更顯熱烈、激昂,很適合足球賽場那種讓人熱血沸騰的氣氛。
Waving Flag
by K’naan
Give me freedom
Give me fire
Give me reason
Take me higher
See the champions
Take the field now
You define us
Make us feel proud
In the streets
Our heads are lifting
As we lose our inhibition
Celebration it’s around us
Every nation
All around us
Singing forever young
Singing songs underneath that sun
Let’s rejoice in the beautiful game
And together at the end of the day
WE ALL SAY
When I get older I will be stronger
They’ll call me freedom
Just like a waving flag
So wave your flag
And wave your flag
And everybody will be singing it
And we all will be singing it
給我自由
給我激情
給我個理由
讓我飛得更高
看著冠軍
走向賽場
你為我們正名
你讓我們自豪
在街道上
我們昂首向前
當我們失去了束縛
在我們身邊慶祝吧
每個國家
在我們身邊
歌唱永遠的年輕
在太陽下歌唱
讓我們在這美麗的運動中歡慶吧
相聚在這天的到結(jié)束
我們一起說
當我長大,我會變得更強
我會獲得自由
就像那旗幟飄揚
請揮舞你的旗幟
揮舞你的旗幟
每個人都會為之歡唱
我們都會為之歡唱
接下來讓我們欣賞一下第二個版本:
Waving Flag
When I get older, I will be stronger
當我長大以后,我會變得更強
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
我會獲得自由,就像飄揚的旗幟
And then it goes back, and then it goes back
然后它回到過去,然后它回到過去
Born to a throne, stronger than Rome
生在國王的寶座上,比羅馬還要強大
But violent prone, poor people zone
到處都是暴力,和窮人區(qū)
But it’s my home, all I have known
但它是我的家,我所知道的全部
Where I got grown, streets we would roam
在我成長過的地方,在我曾經(jīng)徘徊過的街上
But out of the darkness, I came the farthest
但是穿過黑暗,我走得最遠
Among the hardest survival
在最艱難的生存中
Learn from these streets, it can be bleak
從這些街道上學到的東西,可能是令人絕望的
Except no defeat, surrender retreat
但是從不投降,也不接受失敗
So we struggling, fighting to eat and
所以我們掙扎著,為一口食物而斗爭
We wondering when we’ll be free
我們也期待著當我們獲得自由的時候
So we patiently wait, for that fateful day
所以我們耐心等待,只為命中注定的那一天
It’s not far away, so for now we say
那一天將不再遙遠,所以現(xiàn)在我們說
When I get older, I will be stronger
當我長大以后,我會變得更強
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
我會獲得自由,就像飄揚的旗幟
And then it goes back, and then it goes back
然后讓一切重新開始,重新開始
And then it goes back
重新開始
So many wars, settling scores
太多的戰(zhàn)爭,和需要解決的事情
Bringing us promises, leaving us poor
帶給我們承諾,留給我們貧窮
I heard them say, love is the way
我聽到他們說,愛是唯一的辦法
Love is the answer, that’s what they say,
愛就是答案,這就是他們所說的
But look how they treat us; make us believers
但是看看他們怎么對待我們;讓我們相信
We fight their battles, then they deceive us
我們?yōu)樗麄兌鴳?zhàn),卻被他們所騙
Try to control us, they couldn’t hold us
試圖控制我們,但卻不能將我們束縛
Cause we just move forward like Buffalo Soldiers
因為我們就像蠻牛戰(zhàn)士一樣一直向前
When I get older, I will be stronger
當我長大以后,我會變得更強
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
我會獲得自由,就像飄揚的旗幟
And then it goes back, and then it goes back
然后讓一切重新開始,重新開始
And everybody will be singing it
然后所有人都會一起唱
And you and I will be singing it
然后所有人都會一起唱
And we all will be singing it
然后所有人都會一起唱
When I get older, I will be stronger
當我長大以后,我會變得更強
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
我會獲得自由,就像飄揚的旗幟
And then it goes back, and then it goes back
然后讓一切重新開始,重新開始
And then it goes back
重新開始
When I get older, I will be stronger
當我長大以后,我會變得更強
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
我會獲得自由,就像飄揚的旗幟
Just like a Waving Flag, just like a Waving flag
就像飄揚的旗幟,就像飄揚的旗幟
Flag, flag, just like a Waving Flag.
旗幟,就像飄揚的旗幟
歌手簡介
現(xiàn)居加拿大的克南(K'naan)出生于索馬里的藝術(shù)家庭。祖父哈吉穆罕默德是一個詩人,姐姐馬谷爾(Magool)是索馬里最有名的歌手。后來由于索馬里內(nèi)戰(zhàn)導(dǎo)致局勢惡化,13歲的柯南隨家人移民美國然后輾轉(zhuǎn)到加拿大。但他仍然時時心系索馬里,克南創(chuàng)作的很多歌曲都和索馬里局勢相關(guān)。2006年,他贏得了朱諾獎?wù)f唱錄音獎,和被提名為首屆北極星音樂獎。在2007年他還贏得了英國廣播公司頒發(fā)的世界音樂獎。
我聽之我見
《飄揚的旗幟》是克南于2009年2月底發(fā)行的專輯《游吟詩人》中的一首歌,歌曲帶有濃郁的非洲氣息,表達了對這片充滿戰(zhàn)火 、貧窮和落后的土地不離不棄的熱愛。在2009年9月國際足聯(lián)舉行的世界杯主題曲征集中,克南將自己的歌曲寄給了國際足聯(lián),最終被國際足聯(lián)所認可,成為了南非世界杯的主題歌。今天介紹的這個MV版本是克南專為世界杯制作的一個混音版本,編曲更顯熱烈、激昂,很適合足球賽場那種讓人熱血沸騰的氣氛。
(視頻來源:優(yōu)酷,中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)
上一篇 : 法國世界杯主題曲:The Cup of Life
下一篇 : 2010年南非世界杯官方主題曲:《Waka Waka》
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn