日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

相逢不如錯過?盤點那些被夸大的世界著名景點(組圖)

Is that it? The tourist attractions that are far smaller (and more disappointing) than you think

中國日報網(wǎng) 2018-01-11 09:00

分享到

 

“難道這就是某某景點?比想象中的也小太多了吧!真讓人失望透頂!”去看世界著名景點,一定要有平常心,否則你可能會陷入“不去會后悔,去了更后悔”的怪圈。因為有些如雷貫耳的景點,并沒有你想象的那么宏偉……

Life can be full of let-downs and disappointments - the first time you taste beer as a teenager and wonder what all the fuss is about; that feeling when you open a giant parcel to find a tiny gift and an awful lot of plastic packaging inside; that first date, soon abandoned, with the guy who, it transpires, looks nothing like his Tinder profile.
生活可能充滿失望:少年時第一次品嘗啤酒,你會奇怪這東西有什么好喝的;當(dāng)你打開一個巨大的包裹,發(fā)現(xiàn)都是大堆的塑料包裝,禮物只有一丁點兒大;第一次約會,很快就黃了,才發(fā)現(xiàn)那個男人和他在Tinder上的頭像判若兩人。

The world of travel is not immune to such shortcomings. The breathless opinions of your friends and the hyperbole of glossy brochures might lead you to believe that such and such city/hotel/restaurant is the greatest thing in all eternity - only for your own experience to unearth a crime-ridden hellhole/rat-infested hovel/overpriced mess of posing hipsters, rude waiters and food which is as bland as the portions are miniscule.
旅游的世界也不能免俗。朋友們的極力推崇和宣傳冊上過度美化的圖片可能讓你相信這座城市/這家酒店/這家餐廳是全世界最棒的,直到你自己親身體驗,你才發(fā)現(xiàn)這其實是一個犯罪猖獗的地獄/老鼠出沒的破房子/裝腔作勢、價格虛高、服務(wù)員粗魯、食物平淡無奇、菜量很小的地方。

Then there are the landmarks which are very famous and very busy - but which, on close inspection, turn out to be rather smaller than legend has it. Not in terms of popularity or the number of other tourists clustered around, but in actual physical size.
有些標(biāo)志性旅游景點非常出名,也非常繁忙,但近前一看會發(fā)現(xiàn)比傳說的小很多。我們指的不是知名度或聚集在周圍的游客數(shù)量,而是該景點的真實體積。

相逢不如錯過?盤點那些被夸大的世界著名景點(組圖)

Take Stonehenge as an example. There it is above, as postcards intended - the very image of Bronze Age Britain at its most romantic. It looks huge, seismic, a timeless temple assembled by the hands of neolithic giants. It is only when you see it in person - or when a load of Summer Solstice revellers are allowed to go goo-goo for the sun in the middle of the main circle - that you realise those colossal slabs are not quite as colossal as you might think. Each standing stone measures 13ft (4.1m) - roughly the combined height of two averagely tall men. Impressive but not gargantuan.
以巨石陣為例。上面的這張巨石陣圖片是很多在明信片上看到的樣子,把英國青銅時代表現(xiàn)得要多浪漫有多浪漫。它看上去高大而富有震撼力,就像是新石器時代的巨人們用雙手搭建起來的超越時間的廟堂。只有當(dāng)你自己親眼見到,或者一群夏至狂歡者們齊聚在巨石陣中看日出時,你才會意識到這些石柱并沒有你想象的那么大。每根石柱高13英尺(4.1米),約等于兩個高個子男性的身高之和。令人印象深刻,但還不足以讓人驚嘆。

相逢不如錯過?盤點那些被夸大的世界著名景點(組圖)

還有哪些備受游客喜愛的世界奇景被嚴(yán)重夸大,或者讓你被想象所誤導(dǎo)?下面就是其中的幾個:

 

The Little Mermaid
小美人魚雕像

相逢不如錯過?盤點那些被夸大的世界著名景點(組圖)

Tourists flock in their thousands to this celebrated statue, which sits on the Langelinie promenade in Copenhagen. A representation of the titular heroine of one of Hans Christian Andersen's most affecting fairytales, she sits a reasonable walk - about two miles - from the centre of town, but many visitors still make the hike in search of her.
成千上萬的游客蜂擁去觀看這個坐落在哥本哈根長堤公園步行道上的著名雕像。這座雕像代表著安徒生最感人的童話故事《小美人魚》中的女主人公。雕像離市中心不遠也不近,大概兩英里,但很多游客都徒步尋找到了她。

相逢不如錯過?盤點那些被夸大的世界著名景點(組圖)

It is only when they arrive that they realise the mermaid really is little. Specifically, she is about 4.1ft (1.25m) in "height". Better hope your camera has a decent zoom feature.
只有在到達以后,這些游客才意識到小美人魚雕像真的很小。具體而言,她的“身高”是4.1英尺(1.25米)。你最好能有個變焦功能不錯的相機。

 

Mannekin Pis
噓噓于廉/撒尿小童像

相逢不如錯過?盤點那些被夸大的世界著名景點(組圖)

Belgium keeps it mildly weird at the heart of its capital, where the notorious fountain of a small naked boy merrily urinating is a constant source of camera clickery.
比利時在首都市中心擺放這么一個撒尿小童像是有點詭異,但是這個裸體小男孩歡樂撒尿的著名噴泉是人們爭相拍照的對象。

相逢不如錯過?盤點那些被夸大的世界著名景點(組圖)

How small? A mere 61cm of sculpted bronze. Don't plan a weekend in Brussels around it.
這個銅像有多小呢?只有61厘米高。如果你要去布魯塞爾度周末,行程安排不要以它為重心。

上一頁 1 2 3 下一頁

上一篇 : “狗狗幣”市值破20億美元
下一篇 :

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区