當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Chinese App Allows Celebrities to Sell Their Time by the Second, Fans to Buy It and Investors to Trade It
分享到
假如花錢就能買到名人的時間,這些時間可以用來與名人聊天、共同進餐等,還可以與他人交易、變現(xiàn),你會心動嗎?一款名為“秒啊”的應(yīng)用程序就提供了類似的時間交易服務(wù)。然而,該交易平臺問世不久后,其合規(guī)性就遭到質(zhì)疑。
The Beijing-based app was founded in late 2016, and describes itself as the world’s first “time-trading platform” that helps “unearth people’s potential” and “helps people see who they want to see.”
“秒啊”交易平臺創(chuàng)立于2016年底,總部位于北京,自稱是全球首個“時間交易平臺”,旨在“挖掘人們的潛力”,“幫助人們見到他們想見到的人”。
該公司會與一些網(wǎng)紅、明星、企業(yè)家、創(chuàng)業(yè)者等具有變現(xiàn)潛質(zhì)的名人簽約,以相對低價買斷其部分時間,然后再將時間拆分成秒,讓投資者申購后在其交易平臺上交易,整個過程類似于股票公開發(fā)行的“打新”以及之后的二級市場交易。用戶持有的名人時間達到一定數(shù)量后,可以兌換行權(quán)服務(wù)。線上行權(quán)1秒起售,線下2小時起售。
The platform profits by charging a 3 percent service fee on all exchanges. To put users at ease, all transactions are managed through the online payment platform of tech giant Sina. According to the app, an average month sees users trade 300 to 400 million yuan ($45-60 million) in seconds of celebrities’ time.
該平臺通過收取3%的交易服務(wù)費盈利。為了讓用戶放心,所有的交易由科技巨頭新浪的在線支付平臺管理。據(jù)“秒啊”稱,名人時間的月均交易額為3-4億元。
The market is primarily driven by China’s growing fan economy: Every second bought can be cashed in for celebrity interactions. One second gets you one line in a text-based chat, while voice or video calls cost a minimum of 600 seconds. Those hoping to meet the celebrity in person must redeem a minimum of 7,200 seconds.
中國不斷增長的粉絲經(jīng)濟是這個市場的主要驅(qū)動力:用戶購買的每秒鐘都可以兌換成與名人的互動時間。1秒可以兌換一條文字聊天消息,而語音或視頻通話至少需要600秒。想和名人見面的用戶至少要兌換7200秒。
The app’s homepage displays a counter showing how many celebrity seconds have been spent: 3.19 million at the time of writing. Beneath, featured celebrities entice users to buy their time.
該應(yīng)用程序主頁上有一個計數(shù)器,上面顯示目前已被消費的名人時間為319萬秒。下面展示了一些名人,來吸引用戶購買他們的時間。
More than 500 celebrities appear on the platform, including actors, show hosts, music producers, entrepreneurs, athletes, and even a professional player of popular video game “League of Legends”. You can buy time from an Olympic speed skater, which you can redeem for skating lessons, or from celebrity entrepreneurs and investors offering business consultations.
“秒啊”平臺上有500多位名人,包括演員、主持人、音樂制作人、企業(yè)家、運動員,甚至還有人氣電游《英雄聯(lián)盟》的職業(yè)玩家。你可以購買奧運會速滑選手的時間,兌換滑冰課程,或者購買知名企業(yè)家、提供商業(yè)咨詢的投資人的時間。
Zhang Yuan, lead singer of the Mandopop boy band “Top Combine”, offers seconds that can be redeemed for a personalized recording to be used as a ring tone or alarm. One grateful comment reads, “My little sister is super happy, thank you, kind Zhang Yuan!”
華語流行音樂男子組合“至上勵合”隊長張遠出售的時間能兌換成可設(shè)置為鈴聲或鬧鈴的專屬錄音。一條滿懷感激的評論寫道:“我的妹妹超開心,謝謝你,善良的張遠!”
“秒啊”交易平臺的設(shè)計類似股市大盤,每位名人的時間價值都配有代碼、時間指數(shù)、K線圖、成交量等。與股票交易相類似,“秒啊”也設(shè)置了相關(guān)交易規(guī)則。
每當有新的名人發(fā)行時間,用戶可以進行申購。與A股市場相同,秒啊也設(shè)有申購額度限制,系統(tǒng)會采用搖號抽簽的形式確定中簽情況。
Business-savvy users can also opt to trade their celebrity seconds in an open exchange. Similar to a stock market, the value of each celebrity’s seconds fluctuates. Trading hours are set from Monday to Saturday.
有經(jīng)濟頭腦的用戶還可以在開放的交易平臺上買賣他們的名人時間。和股票市場類似,每個名人的時間價值都是波動的。交易時間為周一至周六。
“秒啊”平臺的名人時間價格也有漲跌停板,最高漲跌幅可達100%。
It is the trading function that has raised questions among legal experts.
正是這項交易功能遭到了法律專家的質(zhì)疑。
On Tuesday, The Paper, reported that despite having government approval as an app, Miao A harbors financial risks and technical bugs.
澎湃新聞21日報道稱,盡管“秒啊”作為一款應(yīng)用程序具有政府許可,但其存在金融風險和技術(shù)缺陷。
Liu Xinyu, an attorney at Dentons Law Offices in Shanghai, told The Paper that despite the platform’s bold claims, “time” is not a commodity that can be traded, and the app violates regulations for stock exchanges.
上海大成律師事務(wù)所律師劉新宇告訴澎湃新聞,雖然該平臺打著“時間交易”的旗號,但是“時間”并非可以進行買賣的商品,該應(yīng)用程序違反了證券交易的法規(guī)。
The Paper also found that most celebrities’ seconds follow the same pattern: On the day they’re issued, they increase in value rapidly from their initial price, before hitting a peak and dropping back down to their starting price. Most then remain fairly stable.
澎湃新聞還發(fā)現(xiàn),大部分名人時間的交易情況都遵循以下規(guī)律:名人時間的價格在發(fā)行當天迅速上升,達到峰值后又回落到起始價,之后大多數(shù)都保持相對穩(wěn)定。
名人的時間價格呈明顯倒“V”字型。有用戶在開始下跌的首日大量拋售,也有用戶在最后一個漲停日大筆買入。專家警告,從長遠來看,當一個平臺變得很大時,倘若用戶紛紛開始追逐高收益而頻繁轉(zhuǎn)讓手中的“時間”,當為賺快錢的投機者數(shù)量遠超過為行權(quán)兌換而買入時間的黏性粉絲時,投機風險隱患不可小覷。
英文來源:Sixth Tone
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮
上一篇 : 乘機出行Q&A:如何能更快取到行李?降落時為何打開遮光板?
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn