當前位置: Language Tips> 雙語新聞
McDonald's Rick and Morty Szechuan sauce stunt backfires
分享到
10月7日,麥當勞時隔20年后重新推出一款四川麥辣醬蘸料(Szechuan McNugget sauce),這款中國口味調料再次引爆美國。為了搶購辣醬,美國人民將隊伍排到了麥當勞店外,甚至還驚動警察來維持秩序。
People lined up by the thousands at McDonald's locations around the country on Saturday for a one-day taste of the Szechuan Sauce, but were outraged when only a few dozen packets were distributed.
7日,為了嘗到僅僅供應一天的四川辣醬,數(shù)千名群眾在美國各地的麥當勞排起了長隊,但卻因為當日供應的辣醬只有寥寥幾包而感到憤怒。
據(jù)《每日郵報》報道,有的地方不得不叫來警察維持秩序,驅散人群。一位圍觀群眾稱費城警察舉著擴音器對人群大喊:
'Return to your homes, they do not have the sauce.'
“回家吧,他們沒有四川辣醬?!?/p>
“憤怒的人群不停高呼‘我們要四川辣醬’,警察強迫他們后退。為了拿到四川辣醬,1000多人苦苦等候,但麥當勞只有70包辣醬……”
小小一包辣醬究竟是何方神圣,能讓美國人民如此瘋狂?
The Szechuan sauce, which was only made in 1998 to promote the film Mulan, has become well known after featuring in the popular cartoon Rick and Morty.
這款四川辣醬是1998年宣傳電影《花木蘭》時特別供應的,因在人氣動畫《瑞克和莫蒂》出鏡而走紅。
在今年4月播出的《瑞克和莫蒂》第三季第一集中,瑞克姥爺提到了20年前麥當勞曾推出過的《花木蘭》款四川麥辣醬,并宣稱一定要找到這款讓他心心念念的辣醬。
“If it takes nine seasons, I want my Szechuan McNugget dipping sauce. That's what gonna take us all the way to the end.”
“如果這個要拍9季,我一定要找到這個麥辣雞蘸醬,它能一路支持我們到最后?!?/p>
該集播出后,在美國掀起了一股“四川辣醬”旋風,不少網(wǎng)友稱:“一定要再次吃到四川辣醬!”“四川辣醬是支持我的唯一動力!”。
《瑞克和莫蒂》的粉絲對于四川辣醬的執(zhí)念持續(xù)發(fā)酵,他們發(fā)起“還我麥樂雞四川辣醬”的網(wǎng)上請愿活動,要求麥當勞重新銷售這種醬料,并獲得上萬人支持。
一時之間,這款辣醬在易貝網(wǎng)(eBay)上竟被炒到將近10萬美元(約合人民幣66萬元)。
因為四川辣醬實在太火了,有人決定自己動手豐衣足食。程序員威廉姆斯大方分享了自制辣醬的食譜。這段視頻在油管上的點擊量已經(jīng)突破200萬。
威廉姆斯的配料如下:
6瓣剁碎的大蒜,4湯匙香醋,醬油,2湯匙梅子清酒,1/2湯匙泰國拉差醬,2湯匙紅糖,2湯匙白糖,紅辣椒片。
最近,為了配合銷售新款產(chǎn)品,麥當勞宣布于10月7日在部分美國門店限量供應這款特別的蘸料,而且僅限一天。
“你們想要嗎?四川辣醬。在海報上,或是,在你嘴里。僅限10月7日?!?/p>
然而,令其意想不到的是,這場營銷最后演變成一場混亂。
McDonald's announced the Szechuan's return last week, describing it as a "really, really limited release" to special locations in the US.
麥當勞上周宣布重新推出四川辣醬,并稱將在美國的指定門店“限量發(fā)放,數(shù)量極其有限”。
But fans online said some restaurants claimed they were only given 20 pots of the sauce per venue, while others received none.
但是網(wǎng)友們稱,一些麥當勞門店稱每家店只有20包醬料,而其他門店則一包也沒有。
Fans took to social media to vent their frustrations after being unable to get their hands on the out-of-production dip.
由于沒有得到已經(jīng)停產(chǎn)的醬料,粉絲們紛紛在社交網(wǎng)絡上發(fā)泄他們的不滿。
One couple posted that they had driven for four hours to a restaurant stocking the sauce, but were left disappointed.
一對情侶發(fā)推特稱,他們開了4小時的車來到一家有四川辣醬的麥當勞門店,但卻失望而歸。
另外一位網(wǎng)友稱:“超級特別的麥當勞四川辣醬在下午2點開始發(fā)放之前就已經(jīng)沒了。人們都很惱火?!蘖?的意思是60包?!?/p>
“我所在的州只有兩家麥當勞有四川辣醬。我去的店有20包。我排在大概第8位。排在第一的人穿了一整套瑞克姥爺?shù)囊路米吡巳康?0包。”
Some Rick and Morty fans on Reddit called for a McDonald's boycott "until they actually bring the sauce back."
一些粉絲在紅迪網(wǎng)上呼吁抵制麥當勞,“直到他們真正重新推出四川辣醬?!?/p>
Some of the sauce packets are now listed on eBay for hundreds of dollars.
部分四川辣醬蘸料包被掛在易貝網(wǎng)上,售價達數(shù)百美元。
One person is even selling the cardboard boxes the chicken nuggets and sauce came in.
有人甚至在出售裝雞塊和蘸料的紙盒。
Another is selling the stickers the sauce came with for $25.
還有人以25美元的價格兜售蘸料的外包裝貼紙。
McDonald's eventually apologized for not satisfying demand. And said they'd bring Szechuan Sauce back.
最終麥當勞為未能滿足顧客需求而出面道歉,并稱他們將重新推出四川辣醬。
英文來源:BBC,每日郵報,Buzzfeed
編譯:董靜
審校:yaning
上一篇 : 盤點好萊塢息影明星(組圖)
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn