當(dāng)前位置: Language Tips> 精彩視頻
分享到
10. 讓?杜雅爾丹(Jean Dujardin):莽夫
奧斯卡最佳男演員讓?杜雅爾丹扮演了一個(gè)怒火中燒的莽夫。短片中,他不停揮舞著拳頭,表情猙獰,仿佛完全失去了理智。杜雅爾丹表示他的表演靈感來自電影《憤怒的公牛》:
"Inevitably, I thought of Martin Scorsese's 'Raging Bull.' That helped me find inspiration to get into an angry state of mind."
“我忍不住想到馬丁?斯科塞斯的《憤怒的公?!?。它啟發(fā)了我的靈感,讓我進(jìn)入憤怒的情緒。”
11. 維奧拉?戴維斯(Viola Davis):復(fù)仇的護(hù)士
維奧拉?戴維斯扮演的護(hù)士原型是《飛越瘋?cè)嗽骸分械淖o(hù)士長(zhǎng)拉奇德。拉奇德是醫(yī)院病人最直接的“統(tǒng)治者”。表面上她不動(dòng)聲色,神情端莊威嚴(yán),從未對(duì)病人發(fā)自心底的微笑或悲傷。在她的眼中,管理的并不是一群人,而僅僅是被社會(huì)遺棄的“瘋子”。
12. 邁克爾?珊農(nóng)(Michael Shannon):巨富
邁克爾?珊農(nóng)的角色是致敬奧利弗?斯通執(zhí)導(dǎo)的《華爾街》。這部電影以美國(guó)華爾街為背景,描寫翻云覆雨的股市大亨戈登蓋柯貪婪成性,不擇手段在幕后操縱股票行情,結(jié)果卻敗在一位具有良知的年輕營(yíng)業(yè)員手上。邁克爾?珊農(nóng)稱:
"Obviously there's a lot of animosity toward Wall Street right now, so this seemed like good timing. I can't say I'm a big fan of Wall Street myself — not the movie, but the actual thing."
“顯然,人們現(xiàn)在對(duì)華爾街富人充滿敵意,而這似乎正是我挑戰(zhàn)這類角色的好時(shí)機(jī)。就我個(gè)人來說,我并不是十分喜歡'華爾街'——我指的不是那部電影,而是真的華爾街?!?/p>
13. 格倫?克洛斯(Glenn Close):艷婦
2012年,格倫?克洛斯憑借《雌雄莫辯》中女扮男裝的阿爾伯特?諾伯斯一角沖擊奧斯卡。但頒獎(jiǎng)禮前夕,《紐約時(shí)報(bào)》卻讓她演繹一個(gè)性感艷婦。而這樣的反差恰恰證明了這位奧斯卡遺珠的實(shí)力。
克洛斯的表演靈感來自默片女星希妲?芭拉(Theda Bara)。芭拉被認(rèn)為是電影史上第一位艷星,她的“蛇蝎美人”形象深入人心。
(編輯:董靜)
上一篇 : 別問了!你要哪種freestyle?我這里全有
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn