當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Disney to introduce AI robot Mickey Mouse at theme parks
分享到
迪斯尼公司日前透露,未來,機(jī)器人版的卡通形象將在迪斯尼樂園穿梭,并與游客互動(dòng)。這些機(jī)器人還將配備人工智能(AI)技術(shù),從而與人類互動(dòng)。
Disney has provided an insight into the future of its theme parks, where robotic versions of its iconic characters could soon walk among guests.
迪斯尼公布了他們對(duì)主題公園的設(shè)想——機(jī)器人版的經(jīng)典卡通形象可能不久后將在游客中穿梭。
The entertainment firm discussed plans to embrace brand new technologies at SXSW 2017, where it also showed off footage of a robot Pascal, the lizard from Tangled.
該娛樂公司在2017年西南偏南大會(huì)上,表示將計(jì)劃引進(jìn)全新的技術(shù)。他們還在現(xiàn)場(chǎng)展示了一臺(tái)機(jī)器人帕斯卡(《長(zhǎng)發(fā)公主》中的寵物蜥蜴)的視頻影像。
As if the thought of an enormous, roaming robot Mickey Mouse wasn’t disconcerting enough, Disney also confirmed that artificial intelligence will allow its robots to interact with people.
似乎覺得想像一個(gè)巨大的米老鼠機(jī)器人穿行在游客中間還不夠令人驚喜,迪斯尼還確認(rèn),人工智能技術(shù)將使機(jī)器人能與游客交流互動(dòng)。
“I think AI and machine learning is going to be very important for what we do,” Jon Snoddy, Disney’s senior vice president for research and development, told the BBC.
“我認(rèn)為人工智能和機(jī)器學(xué)習(xí)將對(duì)我們的工作有重要作用,”迪斯尼研發(fā)部高級(jí)副總裁喬恩?斯諾迪這樣告訴英國(guó)廣播公司。
“Things like characters that can move around among our guests. They’re going to need to understand where they’re going, have goals, and they’re going to have to know how to navigate in a world with humans.”
“比如,如果讓卡通形象在游客周圍活動(dòng),那么它們就需要知道自己要去哪里,要有目標(biāo),并且它們還需要知道如何在行人中穿行?!?/p>
However, the company is also aware of some of the fear surrounding AI, and Mr Snoddy added that Disney will carry out tests to ensure its creations make a positive impression on fans.
然而,迪斯尼公司也意識(shí)到了有些人對(duì)于人工智能的恐懼。斯諾迪還表示,迪斯尼會(huì)進(jìn)行檢測(cè),以確保機(jī)器人給游客們留下好印象。
“Obviously we’re not the business of scaring kids!” he continued. “That won’t be part of what we deploy. We go and do tests in our parks to gauge the reaction and try and understand what kids find entertaining about these things.”
他還說,“很顯然,我們不想嚇唬孩子。這不是我們要做的。我們會(huì)在園區(qū)內(nèi)進(jìn)行一系列評(píng)估游客反響的測(cè)試,并嘗試?yán)斫夂⒆觽儗?duì)這些機(jī)器人的興趣點(diǎn)?!?/p>
“We’re not going to put up a sign that says 'Look! Artificial intelligence', because no-one would come to see that. They really come to be moved emotionally, that will not change.”
“我們到時(shí)候不會(huì)張貼一個(gè)標(biāo)志,寫著“看!這是人工智能”,因?yàn)椴粫?huì)有人來看這個(gè)。游客們來這里只是為了尋找感動(dòng),這一點(diǎn)永遠(yuǎn)也不會(huì)變?!?/p>
A recent report found a number of security vulnerabilities in existing robots, and warned that criminals could exploit the flaws to gain control of them in homes and workplaces.
最近報(bào)道發(fā)現(xiàn),現(xiàn)有的機(jī)器人存在很多安全隱患,并且警告稱,犯罪分子可能會(huì)利用技術(shù)漏洞控制家用或工作用機(jī)器人。
“Hacked robots could start fires in a kitchen by tampering with electricity, or potentially poison family members and pets by mixing toxic substances in with food or drinks,” it read.
報(bào)道稱,“受到黑客攻擊的機(jī)器人可能會(huì)篡改電路,從而使廚房起火,或者可能會(huì)在食物和飲用品中混入有毒物質(zhì),從而毒害家庭成員和寵物。”
“Family members and pets could be in further peril if a hacked robot was able to grab and manipulate sharp objects.”
“如果受黑客攻擊的機(jī)器人能夠接觸到并操縱利器,家庭成員和寵物還有可能面臨更多危險(xiǎn)?!?/p>
英文來源:獨(dú)立報(bào)
翻譯:王藝澄(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:yaning
上一篇 : 美英推航空禁令 多國(guó)"躺槍"
下一篇 : 伊萬卡入駐白宮當(dāng)特朗普顧問
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn