日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

科學家:哺乳動物已實現(xiàn)“逆生長” 十年內(nèi)將進行人體試驗

Scientists reverse ageing in mammals and predict human trials within 10 years

中國日報網(wǎng) 2016-12-20 13:11

分享到

 

返老還童是人類永恒的夢想,如今科學家已經(jīng)向這一夢想邁進了一步,成功實現(xiàn)了老鼠的“逆生長”??茖W家表示,進行人體試驗大概需要10年的時間。也就是說,十年以后,人類也將有望實現(xiàn)真正的“逆生長”。

科學家:哺乳動物已實現(xiàn)“逆生長” 十年內(nèi)將進行人體試驗

An end to grey hair and crows-feet could be just 10 years away after scientists showed it is possible to reverse ageing in animals.
科學家發(fā)現(xiàn),動物的衰老過程有可能逆轉(zhuǎn)。從此以后,可能僅需10年,人類就可以告別白發(fā)叢生,滿臉皺紋的命運。

Using a new technique which takes adult cells back to their embryonic form, US researchers at the Salk Institute in California, showed it was possible to reverse ageing in mice, allowing the animals to not only look younger, but live for 30 percent longer.
加利福尼亞索爾克研究所的美國研究員利用一項新技術(shù)讓成年鼠細胞重新回到胚胎狀態(tài),向人們展示,在老鼠身上可以實現(xiàn)逆生長,不僅能讓老鼠看上去更年輕,而且還能使其壽命延長30%。

科學家:哺乳動物已實現(xiàn)“逆生長” 十年內(nèi)將進行人體試驗

The technique involves stimulating four genes which are particularly active during development in the womb. It was also found to work to turn the clock back on human skin cells in the lab, making them look and behave younger.
該技術(shù)會刺激在子宮內(nèi)發(fā)育階段特別活躍的四種基因。實驗發(fā)現(xiàn)該技術(shù)可以讓人類的皮膚細胞逆齡生長,讓皮膚細胞的狀態(tài)更年輕。

Scientists hope to eventually create a drug which can mimic the effect of the found genes which could be taken to slow down, and even reverse the ageing process. They say it will take around 10 years to get to human trials.
科學家們希望最終可以發(fā)明與這四種基因具有相同效用的藥,減緩細胞衰老,甚至逆轉(zhuǎn)衰老的過程。他們表示,進行人體試驗大概需要10年的時間。

"Our study shows that ageing may not have to proceed in one single direction," said Dr Juan Carlos Izpisua Belmonte, a professor in Salk's Gene Expression Laboratory. "With careful modulation, aging might be reversed."
“我們的研究表明,衰老不一定是一個單向的過程,”索爾克基因表現(xiàn)試驗室的專家胡安?卡洛斯?貝爾蒙特博士說道,“通過小心謹慎的調(diào)節(jié),衰老的過程可能逆轉(zhuǎn)。”

"Obviously, mice are not humans and we know it will be much more complex to rejuvenate a person. But this study shows that ageing is a very dynamic and plastic process, and therefore will be more amenable to therapeutic interventions than what we previously thought."
“顯然,老鼠與人類不同,我們知道讓一個人重返年輕要復雜得多。但是該研究表明衰老是一個動態(tài)性和可塑性極強的過程,因此要比我們之前認為的更加經(jīng)受得住醫(yī)療的干預。”

科學家:哺乳動物已實現(xiàn)“逆生長” 十年內(nèi)將進行人體試驗

Scientists have known for some time that the four genes, which are known collectively as the Yamanaka factors, could turn adult cells back to their stem cell state, where they can grow into any part of the body.
科學家們對這四種基因的了解已有多時,它們被集體稱為山中因子,可以讓成人細胞重新回到干細胞的狀態(tài),在這種狀態(tài)下,可以分化形成人體的任何部位。

But it was always feared that allowing that to happen could damage organs made from the cells, and even trigger cancer.
但一直令人擔心的是,這樣做可能會損害由這些細胞組成的器官,甚至會引發(fā)癌癥。

However, it was discovered that stimulating the genes intermittently reversed ageing, without causing any damaging side effects.
然而研究發(fā)現(xiàn),間歇性地刺激這四種基因,逆轉(zhuǎn)衰老過程,并不會引起任何破壞性的副作用。

In mice with a premature ageing disease, the treatment countered signs of ageing and increased their lifespan by 30 percent. If it worked similarly in humans it could allow people to live until more than 100 years old. In healthy mice it also helped damaged organs to heal faster.
對患有早衰疾病的老鼠進行的治療消除了衰老的跡象,并將它們的壽命延長了30%。如果在人類身上也會產(chǎn)生類似的效果,人們就可能會活到100歲以上。在健康的老鼠身上進行治療有利于較快治愈損壞的器官。

"In other studies scientists have completely reprogrammed cells all the way back to a stem-cell-like state," says co-first author Pradeep Reddy, also a Salk research associate.
“在其他研究中,科學家們已經(jīng)對細胞進行了完全重組,讓成人細胞重回類似干細胞的狀態(tài)?!惫餐谝蛔髡呒嫠鳡柨酥硌芯繂T普拉迪普?雷迪如是說。

"But we show, for the first time, that by expressing these factors for a short duration you can maintain the cell's identity while reversing age-associated hallmarks."
“但我們首次展示了,通過短時間地重組這些因素,你可以既保持細胞的身份,也能逆轉(zhuǎn)與衰老相關的印記?!?/p>

The breakthrough could also help people stay healthier for longer. The ageing population means that the risk of developing age-related diseases, such as dementia, cancer and heart disease also rises. But if the body could be kept younger for longer then it could prevent many deadly diseases for decades.
這一突破可能會有助于人們更加健康,活得更久。人在衰老的同時,患癡呆癥、癌癥和心臟病等老年疾病的風險也會增高。但是如果身體可以持久地保持年輕狀態(tài),人們就可能幾十年內(nèi)不得致命性的疾病。

英文來源:每日電訊報
翻譯:劉靜怡(中國日報網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:丹妮

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区