當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 雙語讀兩會> 雙語讀兩會
分享到
Removing English from the gaokao, China's college entrance exam, might lower the English-learning fever in China but it helps build a fair and targeted college admission system, said a national political adviser. To earn a good enough score in the national examination to qualify for an elite university, even students applying for non-English majors such as traditional Chinese literature have to earn high marks in the English test to achieve the comprehensive total score level. Yu Minhong, a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference and founder of New Oriental Education and Technology Group, said using the same criteria to recruit students for different majors doesn't make sense. "The English test score shouldn't be counted into the total points of gaokao but should be considered as just a reference," Yu said after a panel discussion on Monday. "Each university should set score requirements for respective specialties and recruit students depending on the subject's needs." Due to the large share of English scores in the gaokao (150 points), Chinese students have paid great attention to learning English grammar, vocabulary and essay-writing, more than any other country's students spend on learning a second language, and the exam-oriented English education in secondary schools does little to improve student's practical skills of speaking and listening, Yu said. The Ministry of Education released a draft reform plan for the gaokao for public review in December, urging local education authorities to diversify their evaluation of English skills and lower the emphasis on English in the exam. Using Beijing as a reference, the full score for the English test will be reduced to 100 points from 150. Students will take the tests twice each year and their highest score will count for the gaokao. The new method is expected to begin in 2016 but Yu said it's more of a superficial change than an actual reform. "No matter how many points it counts toward, 20 or less, it's still part of the final gaokao result. Students will continue spending time and effort working on English because each point counts for college admission with the same standards," Yu said. "Plus, multi-time tests will add an extra burden on students." Only by excluding English from the gaokao can students decide how much and how hard they work on learning English based on the specialty that interests them, Yu said. Sun Huiling, a CPPCC member and an official with the Tianjin Hexi district education bureau, agreed with Yu that the English assessment should be diversified but was cautious about removing English from the gaokao. "The existence of the English test in the gaokao has played a significant role of promoting the language among Chinese children, no matter whether in test-taking skills or practical communication," said Sun, who was formerly a senior English teacher at Tianjin Experimental High School. "If we take it out of the gaokao, I am afraid the enthusiasm for learning English would decline as any change in the gaokao will largely affect teaching plans and curriculum setting in secondary schools." |
一位國家政治顧問指出,高考取消英語可能會降低中國學(xué)習(xí)英語的熱情,但這么做對于建立一個公平和有針對性的大學(xué)錄取系統(tǒng)很有好處。 為了在高考中取得好成績從而進(jìn)入名牌大學(xué),那些選擇諸如傳統(tǒng)中國文學(xué)等非英語專業(yè)的學(xué)生也不得不在高考英語中取得高分,從而使得自己的總分變得更高。 新東方的創(chuàng)立者俞敏洪是政協(xié)委員之一。他指出,不同專業(yè)招收學(xué)生卻用相同的標(biāo)準(zhǔn),這根本說不通。 在周一的小組討論會后,俞敏洪表示,英語考試的分?jǐn)?shù)不應(yīng)該計入高考的總分當(dāng)中而應(yīng)該僅僅作為一個參考。他還表示,每個大學(xué)應(yīng)該為不同的特長設(shè)立不同的分?jǐn)?shù)要求,按照專業(yè)的具體要求來錄取學(xué)生。 俞敏洪指出,由于英語的分?jǐn)?shù)在高考中占的比例很高(150分),因此中國的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語語法、詞匯和寫作方面花了大量的精力,中國也成為世界上學(xué)習(xí)第二語言時間最多的國家。他還評論說,中學(xué)里以應(yīng)試教育為目的的英語教育對于提高學(xué)生英語聽說的實際技能卻幫助不大。 在去年12月,教育部向公眾發(fā)布了高考改革草案,敦促地方教育部門豐富英語技能評估的多樣化,降低對英語考試的重視。 以北京為例,高考英語考試的分?jǐn)?shù)將從150分降低到100分。學(xué)生每年考兩次,取最好成績計入高考總分。 新方案預(yù)計于2016年開始實行。但是俞敏洪指出,這只是表面的變化而非實際的改革。 他同時表示,不管英語在高考中是多少分,不管是20分或者更低,它仍然是高考總分的一部分。學(xué)生們?nèi)匀粫ㄙM時間和精力在英語上,因為錄取的標(biāo)準(zhǔn)相同,每一分對于最終的錄取都至關(guān)重要。而且,一年多考會進(jìn)一步加重學(xué)生的壓力。” 俞敏洪表示,只有高考取消英語才能讓學(xué)生基于興趣決定在英語上花多少時間,投入多少的精力。 天津河西區(qū)教育部官員孫慧玲(音)是政協(xié)委員之一。她同意俞敏洪關(guān)于英語評價應(yīng)多樣化的觀點,但是她認(rèn)為對于高考取消英語要謹(jǐn)慎。 孫慧玲曾經(jīng)是天津?qū)嶒灨咧械囊晃桓呒売⒄Z教師,她同時認(rèn)為不論是應(yīng)試技巧還是實際交流,高考英語對于在中國孩子中推廣這門語言起了重要的作用。 她同時指出,如果高考取消英語,那么學(xué)習(xí)英語的熱情也將隨之降低,這是因為高考中的任何變化改革都會對中學(xué)的教學(xué)計劃和課程設(shè)置產(chǎn)生很大的影響。 (譯者 timduncan21 編輯 丹妮) |
上一篇 : 中國官員盼加薪惹爭議
下一篇 : 雙語圖解總理記者會精彩語錄
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn