當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Family face ban from every ZOO in UK after children 'harassed cockerel to death'
分享到
A family is facing a ban from every zoo in the country - after their children “harassed” a cockerel to death.
因孩子“騷擾”小公雞致死,一家人正面臨英國每所動物園的禁令。
The children’s parents watched on laughing as they chased treasure Jake the cockerel around Tropical Wings Zoo in Essex.
這家人的孩子們在英國埃塞克斯郡(Essex)的熱帶羽翼動物園(Tropical Wings Zoo)追趕小公雞寶貝杰克(Jake),而他們的父母卻大笑著旁觀。
Eyewitnesses said the terrified bird ran into a tree and collapsed dead in front of other horrified families.
目擊者說,受到驚嚇的小公雞撞到了一棵樹上,就這么在其他震驚的家庭面前死掉了。
Zoo bosses watched the drama unfold on CCTV and raced to the scene, but the family had fled.
動物園管理人員在閉路電視上看到了這一幕,然后立即奔赴現(xiàn)場,但是這家人已經(jīng)逃走了。
Other visitors handed over photographs of the parents and they are being circulated to zoos across the UK.
其他游客提供了這家父母的照片,全英國的動物園正在傳閱這些照片。
Manager Jay Wood said: “Some kids were behaving incredibly badly and harassed the cockerel so much that he ran into hiding.
管理員杰伊?伍德(Jay Wood)說:“有些小孩的行為極其糟糕。不斷地騷擾小公雞以致小公雞到處躲藏?!?/p>
“Sadly while doing that, he ran into a tree and unfortunately passed away.
“可是就在小公雞躲藏的時候,它撞到了樹上,很不幸就這么死了。”
“It’s very upsetting to see and hear about such behaviour in our zoo.
“耳聽眼見這些行為發(fā)生在我們動物園,真是很讓人不爽?!?/p>
“We don’t tolerate that behaviour to our animals, staff or other guests. It’s sad to think that anybody thinks its okay to come into our zoo and generally behave that way.
“我們不能容忍這樣的行為發(fā)生在我們的動物、員工或其他顧客身上。如果每個人進了我們的動物園都認為這種行為無所謂,都這樣做,想想就讓人難過?!?/p>
“The children’s behaviour is one thing, but the parent’s behaviour is another. It’s just very upsetting.”
“孩子們的行為是一回事,但家長們的行為又是另一回事??傊@件事非常讓人不爽?!?/p>
Vocabulary
cockerel:小公雞
CCTV:閉路電視(closed-circuit television)
英文來源:鏡報
譯者:王琳BISTU
審校&編輯:劉明
上一篇 : 英國將測試無線充電公路
下一篇 : 劉慈欣:中國的亞瑟·克拉克
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn