當前位置: Language Tips> 雙語新聞
DNA-testing dog poo: Spanish city on the scent of owners who don't pick up
分享到
Spain’s north-eastern city of Tarragona has threatened to use DNA analysis of dog droppings to track down owners who fail to clear up their pet’s mess.
西班牙東北部城市塔拉戈納(Tarragona)揚言要對狗狗的糞便進行DNA分析,以追查不清理自己寵物狗糞便的主人。
The coastal Mediterranean city would work with a local university to create a DNA database of registered dogs that could be used to identify their owners, said Ivana Martinez, the city’s city councillor for public spaces, on news radio Cadena Ser.
塔拉戈納市公共空間議員伊凡娜?馬丁內(nèi)茲(Ivana Martinez)在接受卡迪納塞(Cadena Ser)新聞電臺采訪時表示,這個地中海海濱城市將與當?shù)匾凰髮W(xué)合作創(chuàng)建當?shù)刈詫櫸锕返腄NA數(shù)據(jù)庫,這個數(shù)據(jù)庫可以用來確定他們的主人。
Droppings found on the street or in parks could then be matched through the DNA database to a registered pet, and its owner issued with a fine, she said.
她說,這樣一來,街道上和公園里發(fā)現(xiàn)的寵物狗糞便可以通過DNA數(shù)據(jù)庫匹配到已注冊的寵物狗,從而對主人進行罰款。
“Right now, unless the police are at the scene at the right moment it is very difficult to know who is breaching the rules,” Martinez said.
馬丁內(nèi)茲說:“目前,除非正好有警察在現(xiàn)場目擊了這一過程,否則很難確定到底是誰違反了規(guī)定。”
Pet owners will have to cover the cost of the DNA testing in addition to paying a fine.
除了罰款外,“肇事”寵物狗的主人還必須支付DNA檢測的費用。
Martinez said the city wanted the database to be up and running “as soon as possible” but did not provide a date.
馬丁內(nèi)茲表示市政府希望盡快建成并運行這一數(shù)據(jù)庫,但并未給出具體日期。
Tarragona, a city of 135,000 people which is known for its wealth of Roman ruins, including a seaside amphitheatre, has more than 2,800 registered dogs, according to city hall.
塔拉戈納市因擁有大量的古羅馬遺址而聞名,其中包括海邊的古羅馬圓形競技場。該市現(xiàn)有人口13.5萬,根據(jù)市政廳提供的數(shù)據(jù),目前注冊登記的寵物狗超過2800只。
Vocabulary
droppings:鳥類及小動物的)糞便
amphitheatre:圓形競技場
英文來源:衛(wèi)報
譯者:白潔
審校&編輯:劉明
上一篇 : "手機雨傘":雨中手機黨必備
下一篇 : 你敢在空中游泳嗎?
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn