當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
From pizzas and gold bars to medicinal CANNABIS, the world's most bizarre vending machines revealed
分享到
In London, members of the public suffering from broken heels or ripped soles can dump their old pair of shoes and purchase some trainers from the Onitsuka Tiger machine in Carnaby Street.
在倫敦,如果人們的鞋跟斷了或鞋底壞了,他們可以把舊鞋扔掉,在卡納比街上的鬼?;⒇?zhǔn)蹤C(jī)上買一雙運(yùn)動(dòng)鞋。
Plus, a vending machine in New York has put a stop to any make-up nightmares by installing a unit that is full of Smashbox, Toni & Guy and Vaseline beauty products.
此外,紐約的自動(dòng)販?zhǔn)蹤C(jī)終結(jié)了化妝噩夢(mèng),販?zhǔn)蹤C(jī)里面有Smashbox,、Toni & Guy和Vaseline品牌的美妝產(chǎn)品。
But it's not just humans who can benefit from these machines. In order to feed its stray dog and cat population, Istanbul used a vending machine which also recycles litter. Animal lovers can slot an empty plastic water bottle and it will dispense food at the bottom for strays.
自動(dòng)販?zhǔn)蹤C(jī)造福的不僅僅是人類。伊斯坦布爾人使用自動(dòng)販?zhǔn)蹤C(jī)來(lái)喂養(yǎng)流浪狗和流浪貓,它也可以回收垃圾。動(dòng)物控們可以投放一個(gè)空的塑料水瓶,自動(dòng)販?zhǔn)蹤C(jī)就在底部為流浪動(dòng)物分配食物。
Vocabulary
medicinal: 藥用的
cannabis: 大麻
novelty: 新奇的事物
snap up: 搶購(gòu)
caviar: 魚子醬
foodie: 美食家
hibernation: 冬眠
cutlery: 餐具
bouts of: 一陣陣的
brolly: 傘
stray: 流浪的
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:實(shí)習(xí)生馮佳佳
審校&編輯:許晶晶
上一篇 : 美國(guó)大學(xué)派對(duì)狂歡哪家強(qiáng)?
下一篇 : 貝克漢姆40處文身大揭秘
分享到
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn