當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Sing, dance, DESTROY!!! Meet the Aussie wrestler named Ladybeard who is taking Japan (and the Internet) by storm by dressing in pigtails, polka-dot miniskirts and knee-high socks to sing death-metal versions of pop songs
分享到
What’s a good career move if you’re a bearded, cross-dressing, Australian pro wrestler living in Japan? You start up a J-pop band of course.
如果你是一名滿臉胡須、穿著異性服裝的澳大利亞職業(yè)摔跤手,生活在日本,該如何展開(kāi)成功的職業(yè)生涯呢?當(dāng)然要從日本流行樂(lè)隊(duì)做起了。
At least this is what Ladybeard aka Richard Magarey has done and his new music video with his band Ladybaby has become a viral sensation that has gained three million views on YouTube.
至少胡子小姐(Ladybeard)(又名Richard Magarey)是這么做的。他和他的樂(lè)隊(duì)“寶貝小姐”發(fā)布的最新MV引起了轟動(dòng),在YouTube上點(diǎn)擊量已達(dá)到300萬(wàn)。
Formerly from Adelaide, Ladybeard moved to China in 2006 to kick-start his martial arts stunt career in films. He became a big hit in Hong Kong as a cross-dressing pro wrestler and in October 2013 he decided to try his luck in Tokyo, Japan.
胡子小姐來(lái)自澳大利亞阿德萊德(Adelaide),2006年來(lái)到中國(guó)開(kāi)啟了電影武術(shù)特技生涯。在香港,作為一名身著異性服裝的職業(yè)摔跤手紅極一時(shí)。2013年10月他決定去日本東京碰碰運(yùn)氣。
It was here the 32-year-old developed a style of music he’s dubbed ‘Kawaiicore’ – death metal covers of J-pop songs and soon, Ladybaby, his new supergroup was born.
正是在這里,32歲的他開(kāi)創(chuàng)了他稱之為Kawaiicore的音樂(lè)風(fēng)格,即死亡金屬翻唱版的日本流行歌曲,很快他的超級(jí)流行樂(lè)隊(duì)“寶貝小姐”誕生了。
The unlikely pop group now has him and singers Rie Kaneko and Rei Kuromiya appearing in their first music video featuring a track called ‘Nippon Manju’ (Japanese Bun), a song covering all the things they love about Japan.
這支不同尋常的流行組合目前的成員有他和歌手金子理江、黑宮麗。他們的首支MV名字叫做“日本饅頭”,三個(gè)人都有出鏡,歌曲中包含了所有他們熱愛(ài)的日本事物。
Despite the fact that a typical J-pop group has cutesy costumed teenage girls singing twee songs and Ladybeard is a bearded, Australian, cross-dressing, pro wrestler; the video has proved wildly popular.
雖然典型的日本流行團(tuán)體通常由身穿可愛(ài)服裝唱著童稚流行歌曲的少女組成,而胡子小姐卻是一個(gè)滿臉胡須身著女裝的澳大利亞職業(yè)摔跤手,這支MV卻瘋狂流行起來(lái)。
The video shows Ladybeard singing with his band while dressed in a French Maid's outfit or Little Bo Peep, while his two little scantily clad co-singers dance alongside him through the streets of Tokyo.
視頻在東京的街道上取景,胡子小姐穿著法國(guó)女仆裝或裝扮成牧羊女“小波比”與樂(lè)隊(duì)一起演唱,其他兩位小成員衣著清涼地在他旁邊唱唱跳跳。
However, it's a stretch to say that Ladybeard sings as he generally leaves that to the two ladies while he screams and shouts in the background - death metal style. But he does bellow out some of Japan's most well known places and icons during the chorus.
不過(guò),說(shuō)胡子小姐在“演唱”有些言過(guò)其實(shí),因?yàn)樗皇窃趦晌慌钑r(shí)在背景音樂(lè)中嘶吼了幾聲,當(dāng)然是以死亡金屬的風(fēng)格。但他確實(shí)在副歌部分吼出了一些日本最著名的地點(diǎn)和形象。
In an interview with Tokyo Desu, Ladybeard admitted it’s often hard finding male clothes to fit a heavyweight wrestler, let alone one who regularly wears a dress.
胡子小姐在接受Tokyo Desu的采訪時(shí)表示,重量級(jí)摔跤手想找到穿得上的男裝通常都很難,一個(gè)經(jīng)常穿裙子的重量級(jí)摔跤手就更不用說(shuō)了。
'Yes, this certainly is a problem. When I was smaller I could occasionally find something on the rack. But now, tailor made all the way! I don’t want to risk stepping into the ringto be wearing the same thing as my opponent!' Ladybeard said.
胡子小姐說(shuō):“沒(méi)錯(cuò),這確實(shí)是個(gè)問(wèn)題。在我體型稍小的時(shí)候我有時(shí)還能在衣架上找到能穿的衣服,不過(guò)現(xiàn)在衣服都是定制的。我可不想上臺(tái)時(shí)跟對(duì)手撞衫?!?/span>
Vocabulary
stunt:特技
twee song:童稚流行樂(lè)
bellow:吼叫
rack:擱物架
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:白潔
審校&編輯:劉明
上一篇 : 萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)想到!這些地方有wifi
下一篇 : 與墨西哥卷女友的訂婚照
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn