當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
University chiefs BAN graduating students from throwing mortarboards into the air due to health and safety fears
分享到
Graduates at a top UK university have been banned from throwing their mortarboards in the air over fears the falling hats could cause injuries.
因?yàn)閾?dān)心掉落下來(lái)的學(xué)士帽可能傷人,英國(guó)一所著名學(xué)府明令禁止畢業(yè)生向空中“拋帽”。
Students at the University of Birmingham have been told they are not allowed to throw their black caps in the air in celebration because of health and safety concerns.
伯明翰大學(xué)日前通知該校學(xué)生,出于健康和安全考慮,不得向空中拋扔學(xué)位帽慶祝畢業(yè)。
Those set to graduate later this summer have been told they could be ejected from the ceremony if they are seen following the tradition.
校方稱(chēng)那些今年夏天晚些時(shí)候?qū)厴I(yè)的學(xué)生如被發(fā)現(xiàn)遵循這一拋帽傳統(tǒng),可能被驅(qū)逐出畢業(yè)典禮現(xiàn)場(chǎng)。
In an email, students were told: 'Throwing of caps is not to be permitted, due to health and safety.'
校方寫(xiě)給學(xué)生的郵件中寫(xiě)道:“出于健康與安全的考慮,請(qǐng)勿向空中拋帽?!?/p>
Speaking to student newspaper The Tab, Hannah Walker said: 'It's just surprising the uni is actively taking action against something that's traditional.
漢娜?沃克在接受劍橋??缎?bào)》的采訪時(shí)說(shuō):“學(xué)校居然這么大張旗鼓地阻止畢業(yè)的傳統(tǒng)項(xiàng)目,簡(jiǎn)直難以置信?!?/p>
'I personally don't see the harm in it, and honestly don't think anyone will take the ban seriously.'
她還說(shuō):“就我個(gè)人而言,并不覺(jué)得這會(huì)造成什么傷害。坦白講,我覺(jué)得沒(méi)人會(huì)把這個(gè)禁令當(dāng)真。”
Gown and cap graduation rental company Ede and Ravenscroft said the ban was because a number of injuries had occurred in the past.
學(xué)位服和學(xué)位帽租賃公司埃德和拉芬斯克洛夫則表示,校方這一禁令是因?yàn)檫^(guò)去曾發(fā)生過(guò)數(shù)起因拋帽造成的砸傷事件。
A spokesperson said: 'Over a number of years students have been injured by falling mortarboards.
該公司一名發(fā)言人說(shuō):“近些年來(lái),學(xué)生被落下的學(xué)位帽砸傷的事件屢有發(fā)生。”
'On a few occasions customers experienced minor injuries from falling mortarboards.
“有幾次我們的顧客也因此受到輕傷。”
'We have therefore identified the throwing of hats as a risk to health and safety.
“所以我們才認(rèn)定拋帽這一行為會(huì)威脅到健康和安全?!?/p>
'As a responsible company we don't want to condone any activity which could lead to someone being injured.'
“我們是一家負(fù)責(zé)任的公司,因此我們不會(huì)縱容任何有可能令人們受傷的行為?!?/p>
The university defended the decision, saying that the rule barring students from throwing their caps applied only to an event for graduating Classics students.
校方對(duì)這一決定進(jìn)行了辯護(hù),表示這一拋帽禁令僅適用于即將畢業(yè)的古典文學(xué)學(xué)生將舉行的一項(xiàng)活動(dòng)。
A spokesperson said: 'The email in question does not refer to our formal graduation ceremonies but concerned a specific private event where space was restricted.
伯明翰大學(xué)的發(fā)言人說(shuō):“引起大家質(zhì)疑的這封郵件并不針對(duì)我們學(xué)校正規(guī)的畢業(yè)典禮,而是具體指那些在有限空間內(nèi)進(jìn)行的私人活動(dòng)。”
'The University of Birmingham does not have a policy or ban on cap throwing during degree congregations.
“我校并未針對(duì)在授予學(xué)位典禮上拋帽的行為制定政策或禁令?!?/p>
'We recognise that this is a time of celebration for our students and their families after years of hard work and dedication and want to ensure everyone has an enjoyable time.'
“在學(xué)生辛苦地潛心學(xué)習(xí)這么多年后,這是他們和他們的家人共同慶祝的時(shí)刻,我們很理解。我們希望可以確保每個(gè)人都能樂(lè)在其中。”
Vocabulary
mortarboard:學(xué)位帽
The Tab:英國(guó)劍橋大學(xué)??缎?bào)》
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:白潔
審校&編輯:劉明
上一篇 : 女子為登臉書(shū)改名換姓
下一篇 : 匈牙利筑圍墻阻擋移民
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn