當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Indian men tweet selfies with female offspring as part of campaign to improve women's welfare in India
分享到
One father by the name of Gaurav tweeted: 'Daughters are angels from heaven, a true blessing.'
一位名叫高拉夫(Gaurav)的父親在推特上寫道:“女兒是來(lái)自天國(guó)的天使,是最真摯的祝福?!?/p>
Another dad, Hamet Nahata said: 'I smile the most when I see you smiling - Tashvi, thank you for making my life full of joy.'
還有一位名叫罕穆特·納哈塔(Hamet Nahata)父親說(shuō),“我最開心的就是看見(jiàn)你的笑臉——塔什薇,謝謝你讓我的生活充滿了歡樂(lè)?!?/p>
Tweeter Suresh Nakhua posted a picture with his two daughters and his wife with the message: 'Daughters are more than sons.'
推特用戶蘇雷什·納庫(kù)華(Suresh Nakhua)發(fā)布了與妻子和兩個(gè)女兒的合照,寫道:“女兒比兒子強(qiáng)多了。”
While father Hardik Dave said simply: 'Me & my princess.'
一位名叫哈迪克·戴夫(Hardik Dave)的父親只寫了短短幾個(gè)字:“我和我的公主。”
Businessman Ramesh Taurani tweeted an image of him with this three daughters and wrote: 'I'm not a big fan of selfies but here's one of my favourite pics with my 3 amazing girls.'
商人拉美什·陶拉尼(Ramesh Taurani)分享了他和三個(gè)女兒的照片,并寫道:“我不愛(ài)自拍,但是和我三個(gè)神奇寶貝的合照是我最喜愛(ài)的照片之一?!?/p>
After the radio programme, the Prime Minister explained in a tweet that the idea for the father and daughter photos had originated in a small village in Haryana, where rates of female foeticide are known to be particularly high.
電臺(tái)廣播節(jié)目結(jié)束后,莫迪發(fā)推文解釋道,父女合照的想法始于哈里亞納邦的一個(gè)小村莊,大家知道,那里女性墮胎率非常高。
The practice of forcefully miscarrying baby girls is still a serious issue in poorer parts of the country and is said to have increased since ultrasound technology to determine the sex of babies has become more widely available.
在印度貧窮地區(qū),強(qiáng)行打掉腹中女嬰仍是一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題。而隨著超聲波鑒定胎兒性別技術(shù)越來(lái)越普及,這種做法越來(lái)越多。
Vocabulary
foeticide: 墮胎
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:許晶晶
編輯:左卓
上一篇 : 凱蒂貓Hello Kitty將登大銀幕
下一篇 : 那些年拒絕約會(huì)時(shí)用過(guò)的借口
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn