當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Companies celebrate U.S. Supreme Court ruling to legalize same-sex marriage with a flurry of tweets and new products
分享到
Hoards of official Twitter accounts including American Airlines, The White House and Hillary Clinton changed their profile images to include rainbow colors.
包括美國航空、白宮及希拉里·克林頓在內(nèi)的許多官方推特賬戶也將頭像變更為彩虹色。
Snapchat users were offered two filters with rainbow themes to celebrate the historic ruling.
閱后即焚應(yīng)用(Snapchat)為其用戶推出兩款彩虹主題的濾鏡以慶祝這一歷史性裁決。
The Supreme Court ruled on Friday that the U.S. Constitution provides same-sex couples the right to marry, handing a historic triumph to the American gay rights movement. The court ruled 5-4 that the Constitution's guarantees of due process and equal protection under the law mean that states cannot ban same-sex marriages.
美國聯(lián)邦最高法院周五裁定,將同性婚姻合法化載入憲法,這是美國同性戀者權(quán)力運(yùn)動一次歷史性的勝利。最高法院最終以5比4通過法案。由于憲法保證了正當(dāng)法律程序以及平等法律保護(hù),因此美國各州不得禁止同性婚姻。
Vocabulary
gimmick: 噱頭
snazzy: 新潮的
overlay: 覆蓋
deck out in: 裝扮
(英文來源:每日郵報(bào) 譯者:許晶晶 )
上一篇 : 莫斯科流浪漢的生財(cái)之道
下一篇 : 養(yǎng)狗男登廣告為女友找下家
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn