當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Companies celebrate U.S. Supreme Court ruling to legalize same-sex marriage with a flurry of tweets and new products
分享到
Meanwhile, Facebook commemorated the big day by allowing its social media users to put a rainbow overlay on their profile picture by clicking on a link, according to ABC News. CEO Mark Zukerberg led the way by changing his profile page to one that featured the bright colors.
美國廣播公司新聞網(wǎng)稱,為了慶祝這一重大日子,臉譜為其社交媒體用戶提供彩虹頭像,其用戶僅需點擊鏈接便可獲得以透明彩虹色為前景的頭像。臉譜首席執(zhí)行官馬克·扎克伯格首先發(fā)起行動,將其自己個人主頁變成彩虹色。
Passengers who used car-service Uber took screen shots of the moving icons of vehicles in the app as they had rainbow flags trailing behind them.
優(yōu)步用戶將應(yīng)用程序中汽車的移動圖標進行截屏,因為圖標都拖著彩虹旗尾。
The Maytag Man's official Twitter account displayed two Maytag men as matching washer and dryer appliances. The slogan 'perfect together' was splashed across the image. And the tweet read: 'Here's to finding the one who completes you. #SCOTUSMarriage.'
美泰克的官方推特賬戶推出新的宣傳圖片,圖中兩名美泰克工作人員分別手持洗衣機和烘干機,圖片上的標語則為“天生一對”。推文是:“找尋那個令你完整的人#美國聯(lián)邦最高法院婚姻”。
上一篇 : 莫斯科流浪漢的生財之道
下一篇 : 養(yǎng)狗男登廣告為女友找下家
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn