當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Give babies iPads as soon as they are born: Children learn faster with tablet computers than books
分享到
Now the academics are using a larger sample of hundreds of babies and toddlers, with one group given the iPads from birth and the others not allowed to use tablets.
學(xué)者們現(xiàn)正面向數(shù)百名嬰幼兒做這項研究,一組嬰幼兒自出生起就玩iPad,而另一組則沒有接觸過i平板。
Prof Karmiloff-Smith believes the children given computers will show better signs of development, even if it not in a conventional sense.
卡米洛夫·史密斯教授認(rèn)為,玩電腦的兒童的的確確展現(xiàn)出更好的大腦發(fā)育跡象,即便不是常規(guī)意義上的那種。
She said: 'They might put a corner in their mouth, they will then explore it physically [but] then they will used it to do things. Everything we know about child development tells us that tablet computers should not be banned for babies and toddlers.'
她說:“他們或許會把iPad一角放進(jìn)嘴里,把它作為一個物體先探索一下,然后就會用它玩兒了。所有兒童成長相關(guān)的知識都告訴我們,不應(yīng)該禁止嬰幼兒使用平板電腦。
Neurologist Baroness Susan Greenfield - a former director at the Royal Institution - previously warned that children's exposure to computer screens and games could cause a form of 'temporary dementia'.
而英國皇家研究所前主席、神經(jīng)學(xué)家蘇珊格林菲爾德曾警告稱,兒童長時間盯著電腦屏幕和玩電腦游戲,會導(dǎo)致“暫時性癡呆”。
She said an unhealthy addiction to technology could disable connections in the brain, literally 'blowing the mind'.
她說,對科技產(chǎn)品上癮會造成大腦神經(jīng)之間的連接中斷,真的可以叫做“頭腦爆炸”了。
(英文來源:每日郵報 譯者:Michelle-Lee 編輯:彭娜)
上一篇 : 成功并不只垂青女漢子
下一篇 : 小布什弟弟宣布競選美國總統(tǒng)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn