分享到
利率市場化又向前邁進一步。6月2日,央行發(fā)布《大額存單暫行管理辦法》。
An employee counts yuan banknotes at a bank in Huaibei, Anhui province June 22, 2010.[Photo/Agencies]
請看《中國日報》的報道:
The People's Bank of China said on June 2 that it will allow the issue of large-denomination certificates of deposit to individuals and companies, a key step forward in interest rate liberalization.
6月2日,中國人們銀行表示將允許發(fā)行面向個人和企業(yè)的大額存單,這是利率市場化的關鍵一步。
“大額存單”我們可以用large-denomination certificates of deposit(CD) 表示,全稱是“大額可轉(zhuǎn)讓定期存單”(large-denomination negotiable certificates of time deposit,簡寫為CDs、NCD 或NCDS),就是由銀行業(yè)存款類金融機構面向非金融機構投資人發(fā)行的記賬式大額存款憑證。句中l(wèi)arge-denomination表示大面額的,如大額定期存款(large-denomination time deposits)。
央行指出,大額存單可在二級市場(secondary market)轉(zhuǎn)讓,是銀行存款類金融產(chǎn)品,屬一般性存款,受到存款保險制度(deposit insurance system)的保護。大額存單發(fā)行利率以市場化方式確定,固定利率存單(fixed rate certificate of deposit)采用票面年化收益率(annualized return rate)的形式計息,浮動利率存單(floating rate certificate of deposit)以上海銀行間同業(yè)拆借利率(Shanghai Interbank Offered Rate,Shibor)為浮動利率基準計息。
(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 什么是“抵押補充貸款”?
下一篇 :
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn