當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Do you need to wash new clothes before you wear them?
分享到
That dress looks perfect right off the rack, and that crisp button-down shirt is never going to be any brighter or whiter than the moment you buy it. So is it really necessary to go to all of the trouble of washing those brand-new garments before you wear them for the first time?
剛從商場衣架上拿下來的那件裙子太美了,而那件紐扣襯衫在你買下時是最亮最白的。所以,真的有必要花費力氣在第一次穿新衣之前就把它們給洗一遍嗎?
The answer to that depends on how you feel about rashes, insects and diseases.
有沒有必要全看你如何看待皮疹、昆蟲和疾病了。
Yes, according to Donald Belsito, a professor of dermatology at ColumbiaUniversity Medical Center, those clean-looking clothes aren't so clean after all.
哥倫比亞大學(xué)醫(yī)學(xué)中心皮膚科教授唐納德?貝爾西托的答案是,要洗,因為那些看起來干凈的衣服實際上并不干凈。
Belsito, who spoke to The Wall Street Journal about the risks, noted that dyes and formaldehyde resins can spark skin irritation in some or a full-blown allergic reaction in others. But those are far from the only risks.
貝爾西托在《華爾街日報》中指出,衣服的染料和甲醛樹脂會引發(fā)皮膚部分或全面的過敏反應(yīng)。但是事實上,危害還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這些。
"I have seen cases of lice that were possibly transmitted from trying on in the store, and there are certain infectious diseases that can be passed on through clothing," he explained. "The other infestation I've seen from clothing is scabies."
“我曾經(jīng)見過在商場試衣服時染上虱子的案例,還有一些傳染性疾病也會通過衣服傳染,”他解釋道?!拔乙娺^另一個通過衣服傳染的疾病是疥瘡?!?
Dressing rooms aren't the only place where your would-be wardrobe comes in contact with others. From the people who manufactured the clothing, to those who shipped it and others who stocked the racks, there's just no telling how many hands (and other parts) have touched it all.
試衣間并不是你的衣服與其他人發(fā)生接觸的唯一場所。從服裝的加工者,到運輸人員、貨架擺放人員,沒人知道到底有多少雙手(以及其他部位)碰過那些衣服。
If that, along with Belsito's added warning that "fungus can hang around for a while," isn't enough to make you want to wash those new items once before wearing them, maybe it should make you want to wash them twice — that's what the doctor does.
如果這些現(xiàn)實,加上貝爾西托有關(guān)“真菌會滯留一段時間”的警告都不足以讓你想要在穿新衣之前先清洗一次,或許應(yīng)該建議你洗兩次---醫(yī)生們都這么做。
"In terms of hygiene, it's a very good thing to do," he told the Journal. "Being a dermatologist, I've seen examples of some strange stuff, so I don't take any chances."
“從衛(wèi)生的角度來說,洗兩遍是再好不過的了,”他告訴《華爾街日報》說?!白鳛橐粋€皮膚科醫(yī)生,我見到過一些很奇怪的東西,所以我不想冒任何風(fēng)險。”
Vocabulary:
rash: 皮疹
formaldehyde resin: 甲醛樹脂
lice: 虱子
infestation:(害蟲)感染
fungus: 真菌
(譯者:燕子雙飛 編輯:馬文英)
上一篇 : 女孩和男孩閱讀習(xí)慣大不同
下一篇 : 上班族保持健康六種桌邊運動
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn