當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Chinese electronics firm unveils portable handheld device that's smaller than a wine glass
分享到
Are you a messy eater, who always ends up with bits of food or stains splattered on their clothing?
你是不是一個有點邋遢的吃貨呢?每次吃完東西總是弄得哪里都是碎渣,衣服總是濺上污點?
Then perhaps a new pocket washing machine - believed to be the world's smallest - is the answer to your problems.
也許這款新型口袋洗衣機(jī)——據(jù)信是世界上最小的洗衣機(jī)——可以解決你的問題。
The newly designed Coton handy washer, produced by Chinese electronics firm Haier, is the same-size as an electric shaver and can remove anything from dirt to those dreaded red wine stains.
這款新型的Coton便攜式洗衣機(jī)由中國的海爾公司生產(chǎn),大小與一個電動剃須刀相等,可以清洗從灰塵到讓人頭痛的紅酒漬等各種污垢。
It is powered by three AAA batteries and aims to prevent those frustratingly long waits in the dry cleaners by targeting troublesome stains such as coffee, grass or oil.
該設(shè)備使用三節(jié)AAA電池,旨在解決人們因為咖啡漬、青草汁、油漬等惱人的污點長時間在干洗店等待的情況。
The device, created by AQUA (a subsidiary of Haier Group in China), is already flying off the shelves in Japan where it costs 10,800 Yen or £60.
該產(chǎn)品由 AQUA (中國海爾集團(tuán)的分公司)創(chuàng)造,已經(jīng)在日本被搶購一空,售價為10800日元(折合60英鎊)。
The portable gadget - which weighs just 200g - uses a method called 'squeeze washing' which removes stains in 30 seconds.
這部便攜式洗衣機(jī)重僅200克,采用擠壓式洗滌法,30秒即可去除污漬。
It works by first applying liquid detergent on a piece of kitchen paper, before washing over it with the nozzle of the Coton device.
它的使用方法是,首先在一塊廚房用紙上涂抹洗滌液,然后用Coton微型洗衣機(jī)的噴嘴進(jìn)行清洗。
It then pumps a small amount of water over the stain at 700 beats a minute.
噴嘴在污點處噴出少量水,以每分鐘700次頻率清洗污處。
Although this pocket-sized device is thought to be the smallest washing machine created, it is not the first invention aimed at cleaning clothes on the go.
盡管這款口袋版洗衣機(jī)被認(rèn)為是世界上最小的洗衣機(jī),不過這并非第一款針對便捷洗衣的機(jī)器。
In 2013, Australian Ash Newland created the 'Scrubba', a small bag that can wash laundry in just five minutes.
2013年,澳大利亞設(shè)計師艾詩?紐蘭( Ash Newland )發(fā)明了一款可以在五分鐘內(nèi)洗滌衣物的小包——Scrubba洗衣寶。
The £41 wash bag, which looks like nothing more than an average canvas bag, is made from a waterproof material and contains a flexible washboard which cleans away any dirt.
這款包售價41英鎊,看上去和普通帆布包毫無二致,由防水材料制成,內(nèi)里包含一個柔韌的、可以洗滌臟污的洗衣板。
When three litres of water, liquid soap, and dirty washing are added to the bag, a user has to simply fold and fasten it closed, and rub it to clean the clothes inside.
向包里面加三公升的水、適量液體皂,以及臟衣服后,使用者只需將其封閉,接著揉搓它就能洗干凈里面的衣服。
Vocabulary
stain:污點
nozzle:噴嘴
waterproof:防水的
(翻譯:無事此靜坐 編輯:江?。?/p>
上一篇 : 名字會悄悄影響你的行為
下一篇 : 你的牛仔褲穿對了嗎?
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn