當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Are 4G speeds getting SLOWER?
分享到
The new 4G mobile phone services in the UK are not as super-fast as the industry promised - and could get worse.
在英國(guó),新的4G移動(dòng)服務(wù)達(dá)不到運(yùn)營(yíng)商所承諾的超高速度,而且速度可能還會(huì)變慢。
The mobile phone companies boasted that 4G services would be ‘five times faster’ than the existing 3G networks when they launched in the autumn of 2012.
當(dāng)移動(dòng)運(yùn)營(yíng)商在2012年秋季開(kāi)通4G服務(wù)時(shí),它們宣稱4G服務(wù)的速度將比現(xiàn)有3G網(wǎng)絡(luò)快5倍。
However, a new official study puts the real figure at an average of 2.5 times faster - 14.7 megabits per second compared to 5.9Mbit/s per second on the 3G service that most people use.
然而,一份新的官方研究表明,真實(shí)的數(shù)字是4G速度僅比3G平均快2.5倍——也就是4G速度是14.79Mbit/s,大多數(shù)人使用的3G網(wǎng)絡(luò)的速度是5.9Mbit/s。
At the same time, the evidence suggests that 4G services are likely to slow down as more people connect to them.
同時(shí),有證據(jù)表明,當(dāng)更多的人接入網(wǎng)絡(luò)時(shí),4G服務(wù)有可能變得更慢。
4G technology is being promoted by the big mobile networks on the basis it offers high speed internet access and smooth video streaming without annoying buffering.
基于能夠提供高速的網(wǎng)絡(luò)接入和流暢的視頻流媒體服務(wù)并避免煩人的緩沖等優(yōu)勢(shì),4G技術(shù)得以在大型移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)中得到應(yīng)用。
More than 10 million people have been won over by the promises and have signed two year contracts costing an average of £20 ($30) a month.
超過(guò)一千萬(wàn)人被這一承諾所打動(dòng),他們簽定了平均每月消費(fèi)20英鎊的合約。
When 4G services launched at the end of 2012, the average download speed was up at around 19 Mbit/s, however the new research suggests an average of 14.7 and other studies put it as low as 10.
當(dāng)4G服務(wù)在2012年年底剛開(kāi)通時(shí),平均下載速度可達(dá)19Mbit/s。新的研究表明現(xiàn)在這一數(shù)字僅為14.7Mbit/s,甚至有研究認(rèn)為只有10Mbit/s。
This has happened because more people are using the service, effectively causing jams on the airwaves. The only way this can be countered is if the networks spend millions upgrading masts and installing new ones.
這是因?yàn)樵絹?lái)越多的人開(kāi)始使用4G,導(dǎo)致了無(wú)線網(wǎng)絡(luò)的擁堵。而唯一的解決辦法是由運(yùn)營(yíng)商投入大量資金對(duì)基站進(jìn)行升級(jí)并且增加基站數(shù)量。
Vocabulary:
buffering 緩沖
mast 基站
(譯者:學(xué)霸成渣ing 編輯:彭娜)
上一篇 : 最容易出軌的英文名
下一篇 : 臺(tái)灣狗狗愛(ài)正方形和圓形發(fā)型
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn