當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Rare dolphin who turns PINK when it's angry makes waves at aquarium
分享到
A rare albino dolphin that can go from white to pink when it is feeling flushed is pulling in the crowds at a water park in Japan.
日本的一家水上公園中,一只珍稀的白化變種海豚在情緒激動(dòng)的時(shí)候身體顏色會(huì)從白色變?yōu)榉凵@一奇觀吸引了許多游客在此駐足流連。
Although bottlenose dolphins (Tursiops) are usually grey, this extremely rare creature is an albino and has no colouration – apart from a tendency to turn pink when feeling flushed.
盡管寬吻海豚通常是灰色的,這只極為罕見(jiàn)的寬吻海豚卻因?yàn)槭前谆兎N而沒(méi)有色彩——除了興奮時(shí)會(huì)變粉。
Photos show how the animal is normally white, and occasionally pink when swimming along regular coloured grey dolphins.
從照片中可以看出,這只海豚平常是白色的,和尋常的灰色海豚一起游泳,偶爾才會(huì)變成粉色。
Albino mammals are born without melanin, which gives the colour to both eyes and skin, and albino dolphins are extremely rare.
白化哺乳動(dòng)物在出生的時(shí)候體內(nèi)就不含黑色素,而黑色素會(huì)讓動(dòng)物眼睛和皮膚有顏色。白化變種海豚是非常罕見(jiàn)的。
In fact this specimen is believed to be only the second one ever put on display in an aquarium after it was purchased from fishermen.
事實(shí)上,據(jù)認(rèn)為這是有史以來(lái)在水族館展出的第二只白化變種海豚,這只海豚是從漁民那里買來(lái)的。
And they may well have been doing the animal a favour, as albinos are easy prey out at sea as they lack the colouration to blend in like their grey coloured relatives.
漁民們把這只海豚賣到水族館可能倒是幫了它一個(gè)大忙,因?yàn)檫@只海豚在海上很容易被捕獵者發(fā)現(xiàn),因?yàn)樗荒芟袼疑耐粯踊燠E于大海中。
Experts said that it was remarkable that the animal had actually lived so long before ending up at the Taiji Whale Museum, in Higashimuro District, in southern Japan's Wakayama Prefecture.
專家表示,這只海豚到太地町鯨魚(yú)博物館定居之前,能存活這么長(zhǎng)時(shí)間已經(jīng)很令人驚奇。太地町鯨魚(yú)博物館位于日本和歌山縣南部的東牟婁郡。
Controversially, the creature was captured during the annual dolphin hunt in the town of Taiji.
這只海豚是在太地町一年一度的海豚捕獵期間捕獲的,這一點(diǎn)頗具爭(zhēng)議性。
The town and the hunt was made notorious by the 2009 Oscar-winning documentary "The Cove," which shows fishermen herding dolphins into a cove either to be captured for aquariums or killed for meat.
2009年奧斯卡獲獎(jiǎng)紀(jì)錄片《海豚灣》致使太地町的捕獵活動(dòng)臭名昭著。紀(jì)錄片中展示了漁民們的捕獵活動(dòng),他們?cè)谝粋€(gè)小海灣里圍捕海豚,要么把它們抓起來(lái)送進(jìn)水族館,要么就殺掉吃肉。
It was reported that 1,218 dolphins and small whales were captured there in 2011, though it did not specify how many of those captured were killed.
據(jù)報(bào)道,在2011年海豚捕獵活動(dòng)中捕到了1218只海豚和小鯨,但沒(méi)有明確說(shuō)明其中有多少只被殺。
But the rare albino was one that did survive.
不過(guò)這只罕見(jiàn)的白化海豚是幸存者。
Since then it has become the subject of a detailed study by the Tokyo University of Marine Science and Technology and the Institute of Cetacean Research who recently published a paper on the fascinating creature.
其后,這只海豚成為了東京大學(xué)海洋科學(xué)技術(shù)專業(yè)和日本鯨類研究所的詳細(xì)研究課題,他們近期還發(fā)表了一篇關(guān)于這一迷人生物的論文。
Vocabulary
flushed: 激動(dòng)的
bottlenose dolphin: 寬吻海豚
albino: 白化病者
melanin: 黑色素
aquarium: 水族館
(譯者:高云BISTU 編輯:陳丹妮)
上一篇 : 英粉絲醫(yī)院外扎營(yíng)等王妃產(chǎn)訊
下一篇 : 美大學(xué)誤向落榜生發(fā)祝賀信
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn