當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Work habits that make people hate you
分享到
Everyone office has that one person who just doesn't seem to play nicely with others.
每個辦公室都有這樣的人:他們似乎和別人無法友好的相處。
Most of us worry about making big blunders at work, but it's often it's more subtle habits or behaviours that are the worst things someone can do. Some people learn the hard way and others never quite get the lesson. It's a topic several LinkedIn Influencers weighed in on this week. Here is what two of them had to say.
我們中的大多數(shù)人都擔(dān)心在工作上會犯重大錯誤,然而,通常我們犯的最糟糕的錯誤莫過于在工作場合的一些微妙的習(xí)慣或行為。有些人受到教訓(xùn)才學(xué)乖,有的人卻死不悔改。本周幾位在領(lǐng)英網(wǎng)頗具影響力的人物也參與到這個話題的討論中。這是其中兩位說的話:
Dr Travis Bradberry, President at TalentSmart
專業(yè)培訓(xùn)公司TalentSmart的董事長——特拉維斯·布拉德伯里博士
"No matter how talented you are or what you've accomplished, there are certain behaviours that instantly change the way people see you and forever cast you in a negative light," wrote Bradberry in his post The 9 Worst Mistakes You Can Ever Make at Work.
"不管你多么有天分或是有多么了不起的成就,某些行為會立刻改變?nèi)藗儗δ愕目捶ú⑶矣肋h(yuǎn)用有色眼鏡看你。"布拉德伯里在他發(fā)表在網(wǎng)上的文章《你在工作中會犯的9大錯誤》里寫道。
What are those mistakes? And what's so awful about them? Among them:
這些錯誤都是什么?為什么這些錯誤會這么可怕?請看:
"Backstabbing. The name says it all. Stabbing your colleagues in the back, intentionally or otherwise, is a huge source of strife in the workplace," wrote Bradberry. "One of the most frequent forms of backstabbing is going over someone's head to solve a problem. People typically do this in an attempt to avoid conflict, but they end up creating even more conflict as soon as the victim feels the blade."
"背后中傷。這個名字本身就說明了一切。有意無意地,在你同事背后捅刀子是工作場所中沖突矛盾的巨大來源。"布拉德伯里寫道。"背后捅刀子最常見的一種方式就是繞過那個人去解決問題,人們的本意是為了避免沖突,但他們最終卻制造了更多的沖突,一旦受害者感覺到了身后的刀子。"
"Gossiping. People make themselves look terrible when they get carried away with gossiping about other people," he wrote. "Wallowing in talk of other people's misdeeds or misfortunes may end up hurting their feelings if the gossip finds its way to them, but gossiping will make you look negative and spiteful every time, guaranteed."
"流言蜚語。當(dāng)人們忘乎所以地說別人的閑話時,他們自己就會變得面目可憎。"布拉德伯里寫道。"沉溺于談?wù)撍说倪^錯或者不幸,如果這些話傳到被談?wù)撜叩亩?,那么被談?wù)撜邥艿絺Γf閑話的人則會給他人留下心懷惡意的負(fù)面印象,這是絕對的。
"Announcing that you hate your job. The last thing anyone wants to hear at work is someone complaining about how much they hate their job. Doing so labels you as a negative person and brings down the morale of the group," Bradberry wrote. "Bosses are quick to catch on to naysayers who drag down morale, and they know that there are always enthusiastic replacements waiting just around the corner."
"宣稱你討厭自己的工作。在工作中任何人都最不想聽到的就是有人抱怨他們有多討厭自己的工作。這樣做會讓人給你貼上消極的標(biāo)簽,還會降低團(tuán)隊的士氣。"布拉德伯里寫道。"老板們會迅速揪出那個總是唱反調(diào)的、降低士氣的那個人,他們知道隨時都能找到充滿工作熱情的人來替代你。"
"Eating smelly food. Unless you happen to work on a ship, your colleagues are going to mind if you make the entire place smell like day-old fish. The general rule of thumb when it comes to food at work is, anything with an odor that might waft beyond the kitchen door should be left at home," Bradberry offered.
"吃有異味的食物。除非你在漁船上工作,否則你的同事一定會介意你把整個工作場所弄得像死魚一樣臭烘烘的。如果你要在辦公室用餐,經(jīng)驗法則一般是:將任何隔著廚房門也能聞到味的東西留在家里。"布拉德伯里建議。
"Telling lies. So many lies begin with good intentions — people want to protect themselves or someone else — but lies have a tendency to grow and spread until they're discovered, and once everyone knows that you've lied, there's no taking it back," Bradberry wrote.
"說謊話。許多謊言的本意都是好的——人們想要去保護(hù)自己或者其他人——但是謊言在被揭穿之前總會不斷地被夸大和散播,一旦大家知道你撒謊,就再也沒有挽回的余地了。"布拉德伯里說道。
Clinton Buelter, entrepreneur, founder of HardToFill.com
克林頓布拉特,企業(yè)家,hardtofill.com的創(chuàng)始人
If we're lucky, learning from our mistakes comes easy. More often, however, those lessons are rather painful. . Recruiter and entrepreneur Buelter wrote that he "made a bunch of mistakes working as a recruiter," which that took years to spot and fix.
如果我們幸運(yùn)的話,我們能夠輕松地從錯誤中吸取教訓(xùn)。然而更多的時候,我們需要付出慘痛的代價才能吸取教訓(xùn)。招聘人員和企業(yè)家布拉特寫道:他作為一位招聘人員曾經(jīng)犯了很多錯,并且用了很多年才發(fā)現(xiàn)和改正。
He offered up the most important lessons he has learned in his post, 12 Things I Learned the Hard Way. Among them:
在他的文章《我歷經(jīng)辛苦學(xué)到的12件事》中,他列出了他所學(xué)到的最重要的事情。其中包括:
"Open up. Stop spending 80% of your time worrying about how someone is going to put one over on you. Quit being a skeptic and a pessimist. ," he wrote. It's important to remain open, no matter your career path. "Figure out who you want to help and build your network around. Make yourself accessible to them."
"敞開心扉。不要將你80%的時間浪費(fèi)在擔(dān)心別人是否會給你使絆子,別再做一個懷疑者和悲觀主義者。"他寫道。不管你的職業(yè)道路怎樣,重要的是要保持開放的心態(tài)。"找到你想幫助的人并在周圍建立起關(guān)系網(wǎng),讓自己變得平易近人。 "
"Casual wins. After college we feel the need to sound and write fancy. This is what the corporate world expects from us, right?," Buelter wrote. His advice: "Cut the crap. Cut it out of your conversations, emails, and daily life. When you message a friend or family member you don't sound corporatey do you? No. You use a casual tone in your message and they respond. It's a tone that people relate to."
"隨意輕松的態(tài)度更討人喜歡。大學(xué)畢業(yè)以后,我們覺得說話和寫作都必須冠冕堂皇。這就是企業(yè)界對我們的期望,不是么?"布拉特寫道。他建議:"讓這些花哨的言談見鬼去吧,無論是你的談話、電子郵件,還是你的日常生活。當(dāng)你給朋友家人發(fā)信息時你不會說這些套話對嗎?你不會。你會用輕松的語調(diào)給他們發(fā)信息,他們也會這樣來回復(fù)你。這種語調(diào)會把人與人聯(lián)結(jié)起來。
"Leave your desk. It's easy to get stressed out and frustrated at work. You're sitting there grinding away, losing sight of the bigger picture with each minute," he wrote. "Schedule a time to stop. Then, get up and leave your desk. Don't go slack off somewhere. Instead, keep this time focused and make the most of it."
"離開你的辦公桌。我們在工作中很容易感到壓力和挫折。你坐在那里刻苦工作,隨著時間的流逝迷失了自己的大方向,"他寫道。"安排一個固定的休息時間,然后起身離開你的辦公桌,不要偷懶,相反,在這段時間保持專注并且充分利用它。"
Vocabulary
get carried away: 得意忘形;失去理智
morale: 士氣,斗志
naysayer: 老是唱反調(diào)的人
rule of thumb: 經(jīng)驗法則
grind away: 刻苦學(xué)習(xí)
(譯者:李波BISTU 編輯:陳丹妮)
上一篇 : 女博士自繪漫畫版化學(xué)論文
下一篇 : 研究:掰手指的人關(guān)節(jié)更健康
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn