當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
智聯(lián)招聘近日發(fā)布《2014白領(lǐng)年終獎?wù){(diào)查》,據(jù)10151份問卷調(diào)查顯示,2014年終獎滿意度指數(shù)僅為2.23,四成白領(lǐng)因年終獎考慮跳槽。數(shù)據(jù)顯示,參與調(diào)查的全國白領(lǐng)中僅有15.8%的人已拿到年終獎。
請看《中國日報》的報道:
The number of people seeking new jobs started to rise last month, well ahead of the traditional job-hopping peak that usually occurs after the Spring Festival holiday.
從上月起,準備跳槽的人數(shù)開始上漲,比傳統(tǒng)上春節(jié)后出現(xiàn)的跳槽潮還要提前。
文中的job-hopping peak就是指出現(xiàn)在年底的“跳槽潮”。最新調(diào)查表明,很多white-collar workers(白領(lǐng))對今年的annual bonuses(年終獎)不滿意,已經(jīng)提前開始謀劃跳槽,希望得到漲薪(higher salary increases)。換工作也可以用switch jobs/ seek new jobs或者look for a new position來表示。
雇主們也會通過一些額外福利(extra benefits)來留住員工(secure their preferred candidate),有時也會通過performance-related bonuses(績效獎金)來對表現(xiàn)優(yōu)異的員工進行獎勵。一家企業(yè)的員工忠誠度(employee loyalty)降低,頻繁跳槽對于雙方而言都是一種損失。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)
上一篇 : 奧巴馬2015年國情咨文關(guān)鍵詞
下一篇 : 春運“第三方評價”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn