當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
有人說,工作不等于生活。但是有的人就是很享受工作,就算是下了班也不閑著,這種在休閑時間也要來點工作調(diào)劑一下的行為就叫weisure。
Weisure (work + leisure) refers to free time spent doing work or work-related tasks. Weisure time is fitting fun around work, rather than fitting work around fun. It’s kind of like eating lunch at your desk.
“工閑”(英文weisure就是work+leisuire)指的是把空閑時間用于工作或和工作有關(guān)的事項。Weisure是在休閑生活中穿插進工作,而不是在工作之余找找樂子。這就像在辦公桌上吃午餐,就算是休閑時間也要盯著工作。
Weisure has been fueled by social networking sites like Facebook and MySpace, where “friends” may actually be business partners or work colleagues. These networking sites offer participants in the weisure life lots of ways to do business — and to have fun.
Facebook和MySpace這類社交網(wǎng)站助長了“工閑”一族的興起,“工閑”一族在社交網(wǎng)站上的“好友”也許就是他們的生意伙伴或同事。這類網(wǎng)站讓“工閑”一族做生意的方式變得多樣化,還可以從中獲得樂趣。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
上一篇 : 人間美事:入職前先休假
下一篇 : 2014年中國媒體十大流行語
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn