當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
1月5日傍晚,央行發(fā)布消息稱,央行已印發(fā)《關(guān)于做好個人征信業(yè)務(wù)準(zhǔn)備工作的通知》,要求8家機(jī)構(gòu)做好個人征信業(yè)務(wù)的準(zhǔn)備工作,準(zhǔn)備時間是6個月, 此舉意味著國內(nèi)的個人征信市場化的閘門正式開啟。
A People's Bank of China branch issues credit information certificates
to applicants in Fuzhou, Fujian province. [Photo/China Daily]
請看《中國日報》的報道:
The People's Bank of China said in a statement that it has told eight non-bank institutions that they should be ready to conduct personal credit information operations within six months.
中國人民銀行發(fā)布通知稱,央行已要求8家非銀行機(jī)構(gòu)做好實施個人征信業(yè)務(wù)的準(zhǔn)備,準(zhǔn)備時間為6個月。
“個人征信業(yè)務(wù)”可以用personal credit information operation表示,是指依法設(shè)立的征信機(jī)構(gòu)(credit agency/organization)對個人信用信息(personal credit information)進(jìn)行采集和加工,并根據(jù)用戶要求提供個人信用信息查詢和評估服務(wù)的活動。
目前,我國提供個人征信服務(wù)的“正規(guī)軍”只有央行征信中心及其下屬的上海資信公司。其中,征信中心專門負(fù)責(zé)我國企業(yè)和個人信用信息基礎(chǔ)數(shù)據(jù)庫(personal credit database)的建設(shè)、運行和維護(hù)。
個人征信向市場開放之后,信用評價可以是多維度的(multidimensional),有央行出具的官方個人信用報告(credit report),也有非銀行機(jī)構(gòu)根據(jù)大數(shù)據(jù)分析(big data analysis)出具的草根版報告,對于機(jī)構(gòu)和個人來說都多了一個選擇。
(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 納稅人將有個人“稅號”
下一篇 : 證監(jiān)會叫?!氨WC金交易”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn