President Hu Jintao highlighted the importance of improving people's livelihood during his keynote speech on Thursday.
胡錦濤同志在十八大報(bào)告中強(qiáng)調(diào)了改善民生的重要性。
In the speech, Hu introduced a series of measures including promoting fairness in education, increasing job opportunities, strengthening vocational skills training, providing basic social security for urban and rural regions, addressing the issue of the aging population and providing old-age services, improving the medical insurance system and building affordable housing.
胡錦濤同志在報(bào)告中提到了一系列改善民生的措施:促進(jìn)教育公平、增加工作機(jī)會(huì)、加強(qiáng)職業(yè)技能培訓(xùn)、推進(jìn)城鄉(xiāng)社會(huì)保障體系、關(guān)注老齡人口問題、提供養(yǎng)老服務(wù)、改善醫(yī)保體系,以及加強(qiáng)保障性住房建設(shè)。
To guarantee that the people share in the fruits of development, the Party must deepen reform of the income distribution system, he said.
為了保障人民能享受到發(fā)展的成果,我黨必須深化收入分配體系改革。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)