當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
近日媒體報道稱,北京一家賽百味的員工篡改肉類、飲料和蔬菜的生產(chǎn)日期,以便延期使用。賽百味公司發(fā)言人對此表示,公司總部正在就此展開調(diào)查。
請看外電的報道:
US fast food chain Subway is investigating media reports in China that workers at a Beijing outlet doctored food labels and used produce beyond its expiration date, a spokeswoman for the company said in Shanghai on Monday.
近日媒體曝出北京一家賽百味的員工篡改食品標簽并使用過期食材,對此賽百味快餐連鎖公司在上海的一名女發(fā)言人周一稱賽百味美國總部正對此進行調(diào)查。
“篡改食品標簽”的英文表達就是doctor food labels,目的是使用過了expiration date(保質(zhì)期)的食材。這幾年來國內(nèi)外的food safety scandals(食品安全丑聞)可謂是此起彼伏。
另一個快餐巨頭麥當勞因被卷入福喜過期劣質(zhì)肉事件業(yè)績受到?jīng)_擊,導(dǎo)致same-store sales(同店銷售額)下滑。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
上一篇 : 北京地鐵14號線將啟用“A型寬體列車”
下一篇 : 麥當娜新唱片“母帶”被盜
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn