當前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
-關(guān)鍵詞-
新媒體:New Media
In October, the Palace Museum developed an app, "One Day in the Life of the Emperor", which allows children to experience life as a Qing Dynasty ruler. It mixes interactive games and general knowledge of the museum in an eye-catching way. Using the first-person perspective of a child emperor in the Qing Dynasty, it follows a day in his life in the Palace. More than 200 missions are designed on the app.
今年十月,故宮推出一款應(yīng)用《皇帝的一天》,讓孩子們體驗一把皇帝的生活。該應(yīng)用把故宮的文化知識融入交互游戲中,引人入勝。它從清朝小皇帝的視角,探尋皇帝在紫禁城里一天的生活軌跡,其中設(shè)計了200多項任務(wù)需要孩子完成。
This is not the museum's first attempt at new media, it also released an iPad app, "Twelve Beauties of Prince Yong", in 2013 to explain several traditional Chinese paintings with ornate interfaces and interactive games. "Auspicious Symbols in the Forbidden City", its second app, was released in June. It explains the cultural connotations of the royal collections with a simple but elegant interface.
這并不是故宮博物院在新媒體領(lǐng)域的第一次嘗試。其在2013年已經(jīng)推出了一款iPad應(yīng)用《胤禛美人圖》。這款應(yīng)用界面華美,還伴有各類交互式小游戲,詳盡展現(xiàn)了中國傳統(tǒng)古畫的魅力。其第二款應(yīng)用《紫禁城祥瑞》于今年6月份上線,以簡潔典雅的界面詳細介紹了故宮內(nèi)富有文化寓意的宮廷藏品。
[創(chuàng)意背后]
Many of the world's top museums have developed their own smartphone apps in recent years to better guide visitors and present their exhibits. But most merely introduce information, the staff of the Palace Museum information center said, and they wished to make full use of new media to explore a more dynamic and interactive method to spread Chinese culture. The apps have earned wide acclaim since their debut. The museum now plans to open 3 digital museums and release 3 apps in 2015.
故宮資料信息中心工作人員稱,近年來,多所世界著名博物館都開發(fā)了手機應(yīng)用,以更好地指導(dǎo)游客、展示文物,但大多數(shù)只限于信息介紹。所以故宮希望能充分利用新媒體手段,使文化傳播更形象、互動性更強。已推出的這幾款app應(yīng)用皆博得滿堂彩。故宮還計劃于明年開設(shè)三家數(shù)字博物館,并再推出三款app。
[網(wǎng)友怎么說]
@報刊文摘:The Palace Museum is very good at using new media and approach historical culture in an agreeable and easy way. That's something we need to learn from.
故宮博物院介紹人文歷史能舉重若輕,善用各種新媒介,值得我們學(xué)習(xí)!
@北京曹雪芹學(xué)會: A very sophisticated app. It explores the elegant life of noble women in the Qing Dynasty by exhibiting the 12 beauties paintings.
很講究的app。通過十二美人圖,告訴你清代貴族女人的雅致生活是什么樣子。
@bazingazhou:It's so exquisite and beautiful. Please develop more apps like this in the future, so as to make people better understand the Forbidden City and nurture their passion for our history.
制作真的好精美,希望以后能多出這樣好的app,讓大家更了解故宮,更熱愛歷史啊。
上一篇 : 英國神秘裸體村 首度公開日常生活照
下一篇 : 全球變暖會使花變得更香?
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn