當前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
-關鍵詞-
穿越:Time Traveling
Tourists are taking pictures in front of Yanxi Hall. Beside them, Puyi, the last emperor of the Qing Dynasty, is playing with his pocket watch. A tourist is making phone calls inside the Xishang Pavilion in the imperial garden, while a few steps away, Empress Wanrong is leaning against the railing along the stone steps, smiling...
燕禧堂前,拍照的游客旁,“末代皇帝”溥儀正抱柱玩懷表;御花園禊賞亭上,打電話的游客面前的臺階上,卻倚著一臉笑容的婉容……
故宮《紫禁城》雜志公布的這一系列“穿越照”,將清宮舊照與現實整合得“天衣無縫”,引發(fā)網友熱烈轉發(fā)和評論,被大贊創(chuàng)意難得。
[創(chuàng)意背后]
The photos were the brainchild of the Forbidden City magazine staff, who wanted to let readers "travel through time" and feel the dramatic changes that have taken place over the years, so that they may savor the cultural connotations of history in a more meaningful way.
據了解,該組照片的創(chuàng)意來自故宮《紫禁城》雜志工作人員,希望用“穿越”的手法讓觀者在“物非人也非”的組合展示中,體會更豐富的歷史內涵。
The old images, taken between 1922 and 1924, were selected from a collection of over 40,000 photos that capture the life of Puyi's family in the palace. With the help of experts, who pinpointed the exact time and place of the pictures, magazine staff were able to make the project go smoothly. They adopted a popular technique of combining old pictures with current scenes, using the sharp contrast to convey the intensity of history.
這組照片從4萬多張清宮舊照中選出,時間跨度為1922年至1924年期間,記錄了溥儀一家在紫禁城中的生活。經過專家考證照片拍攝的時間地點,工作人員才得以順利拍攝。他們采用時下流行的一種拍攝手法,將舊照與現狀實景相結合,呈現給人們一種對比強烈的歷史感。
[網友怎么說]
@陽光時代馬球:Something has broken the boundary of time and space, and shown itself in these pictures.
有些東西沖破了時間的阻隔,跨越了空間的距離,通過照片一一再現了出來。
@樂倆千金:By the next century, we will not exist, but the Forbidden City will still be there. Life is so tiny compared with time.
再過百年,故宮依舊,而我們都將不在,與歲月比,生命太微小。
@默語尋洲:There is seemingly one step between you in the picture and me in reality, but the truth is, we are a time and space away from each other.
照片里的你與現實中的我看似一步之遙,卻是一個時空的距離。
@小小土豆麻麻:Can't say what the feeling is. A bit spooky.
說不出的一種感覺,心里有些發(fā)毛。
上一篇 : 英國神秘裸體村 首度公開日常生活照
下一篇 : 全球變暖會使花變得更香?
分享到
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn