當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
前段時間,蘋果CEO庫克出柜成為熱門新聞。他在宣言中表示,自己很幸運,在職場沒有遇到歧視和區(qū)別對待。但國外不少調(diào)查都發(fā)現(xiàn),同性戀員工在職場多少都會受到歧視。
Rainbow ceiling, or pink ceiling, refers to business practices and prejudices that create an unseen and unofficial barrier to personal advancement for gay employees.
彩虹屋頂或粉色屋頂指同性戀員工在職場個人晉升過程中遇到的由職場慣例或歧視導(dǎo)致的無形的障礙。
For example:
Women have for years complained about the glass ceiling in the workplace. But gay and lesbians workers have to clear the pink ceiling as well.
多年來,女性一致抱怨職場遭遇玻璃屋頂,但是,同性戀員工在職場也會遭遇粉色屋頂。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : “連續(xù)讀碟”看美劇
下一篇 : 你有“檢查焦慮癥”嗎
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn