But Cumberbatch’s greatest disappearing act is his effortless embodiment of Conan Doyle’s archetypal character: the angular silhouette, the hawk-like profile, the cape-like coat. A distinct lack of physical resemblance may be why the other modern-day TV Holmes, Elementary’s Jonny Lee Miller, has struggled to connect with viewers. Miller (like Downey) is more of a Watson than a Sherlock—compact and muscular rather than tall and lanky. It follows, then, that his clothes also break the mold. A floppy coat would not just envelop but swamp him; instead, a double-breasted pea coat provides warmth in the New York winters, while a red tartan scarf provides what little sartorial panache he possesses. But his endless supply of rumpled vests and ill-fitting blazers convey his Englishness—especially next to Lucy Liu’s quintessentially chic New Yorker of a Watson—while his habit of buttoning his shirts up to the chin telegraphs the character’s OCD tendencies. In this case, however, there’s no mystery why it’s Liu’s Watson wardrobe that has inspired style bloggers.
|
棱角分明的輪廓,鷹一樣的側(cè)臉,還有斗篷大衣——“卷?!睅缀蹙褪强履稀さ罓栐腿宋锏幕?。而其他版本的福爾摩斯缺少觀眾認同感,與演員本身形象與原著形象有差距分不開,比如《基本演繹法》(Elementary)里的約翰尼·李·米勒(Jonny Lee Miller)。米勒(有點像小羅伯特·唐尼)結(jié)實且肌肉發(fā)達,更符合華生的形象,而非高而瘦福爾摩斯形象。此外,他的著裝也有違人物原型。盡管寬松的雙排扣外套在紐約的冬天里讓人感覺格外溫暖,紅格子圍巾也更能體現(xiàn)他本身所具有的氣質(zhì),但他那永遠皺巴巴的襯衣和不合身的上衣卻透出濃濃的英格蘭風格,尤其當他與典型紐約時髦范的劉玉玲(Lucy Liu)版華生站在一起時,更是對比鮮明。米勒的襯衫扣子總是一絲不茍地扣到下巴,體現(xiàn)了人物的強迫癥傾向。在這種情況下,劉玉玲版華生的穿著風格能引起時尚博主們的注意,也就不足為奇。
(譯者 左左夕夏 編輯 祝興媛)
掃一掃,關注微博微信
|