當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Big-screen dreams for online novelists novelists
分享到
In recent years, publishers, directors and TV producers have taken a keen interest in popular online novels, thanks to their originality and solid fan base. Genre is an important factor. According to a survey by Chinese online literature platform Cloudary, of 100 online novels whose copyrights were sold by Cloudary for adaption in 2012, modern city novels, historical romances and war stories were the most popular. Online author Liu Chenfeng's best-known novel A Clear Midsummer Night is a love story. It attracted more than 30 million Web hits and won the top prize in the annual competition for Chinese romance novels in 2012. A TV adaption of the book, starring Yang Mi and Liu Kaiwei, was a huge hit when broadcast in 2013. The success of the TV adaption has brought Liu greater popularity and more confidence in her writing. "It's as if a feast prepared by me has been appreciated by numerous diners, which is a great encouragement," Liu says. Literature websites have played an important role in this trend. Major websites, such as Qidian.com and Hongxiu.com, which are owned by Cloudary, have established special branches to help film and TV producers who are looking for good stories and to deal with copyright licensing. Liu, who has entrusted the literature website Hongxiu.com to deal with her copyright licensing to TV producers, thinks it makes things easier for writers and allows them to focus more on their work. However, many other writers have sought to work closely with film and TV producers and play an active role in the adaption process of their own works. The authors' unique understanding about the original works is valued by producers and directors. Popular online writer Bao Jingjing worked with director Teng Huatao as the screenwriter for one of her online novels. The movie Love Is Not Blind, adapted from her story, became an instant hit in 2012. Bao graduated from Beijing Film Academy with a degree in literature. Her background gave her extra weight in winning the director's trust. The experience has led Bao on a new career path. She won the award for best adapted screenplay at the 49th Golden Horse Awards in Taiwan in 2012. Since then, Bao has adapted another of her writings into a film and a TV series, both directed by Teng. "I am lucky. Now I have a job that I really enjoy," Bao says. While writing novels online, Bao adds that she will consider the possibility of her works being adapted into films or TV, and avoids sentences that might be difficult for actors. |
由于網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)具有原創(chuàng)性,有穩(wěn)定的讀者群,最近幾年,出版商、導(dǎo)演和電視制片人對(duì)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)表現(xiàn)出越來(lái)越濃厚的興趣。 題材是個(gè)重要因素。中國(guó)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)盛大文學(xué)調(diào)查顯示,2012年盛大文學(xué)出售了100部網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的改編權(quán),現(xiàn)代都市小說(shuō),歷史傳奇和戰(zhàn)爭(zhēng)故事是最受歡迎的題材。 網(wǎng)絡(luò)作家柳晨楓的《盛夏晚晴天》講述了一個(gè)愛(ài)情故事,獲得超過(guò)3000萬(wàn)的網(wǎng)絡(luò)點(diǎn)擊率,并憑此獲得2012年華語(yǔ)言情小說(shuō)大賽冠軍。 根據(jù)此書改編,由楊冪和劉愷威飾演的電視劇,在2013年播出時(shí)掀起一股收視狂潮。 電視劇改編的成功,給柳晨楓帶來(lái)更高的知名度,也讓她對(duì)寫作變得更加自信。 “就像我準(zhǔn)備的一場(chǎng)盛宴,受到無(wú)數(shù)用餐者的贊許,這是一種莫大的鼓勵(lì),”柳晨楓說(shuō)道。 在這一潮流中,文學(xué)網(wǎng)站扮演了重要角色。盛大旗下的幾家主要網(wǎng)站已經(jīng)建立起專門的分支機(jī)構(gòu),來(lái)幫助尋找好故事的電影和電視制作人交涉版權(quán)問(wèn)題。 柳晨楓就把書籍的版權(quán)委托給紅袖添香網(wǎng)站,讓他們與電視制片方交涉。柳晨楓認(rèn)為這樣給作家減輕了負(fù)擔(dān),使他們能更專注于創(chuàng)作。 然而,許多其他作家則和電影和電視制片人一起工作,在他們自己作品改編的過(guò)程中扮演積極的角色。作者對(duì)原著的獨(dú)到理解會(huì)受到制片人和導(dǎo)演的重視。 網(wǎng)絡(luò)當(dāng)紅作家鮑鯨鯨作為編劇與滕華濤導(dǎo)演合作改編她的一部網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)。電影《失戀33天》就是從她的故事改編的,在2012年紅極一時(shí)。 鮑鯨鯨畢業(yè)于北京電影學(xué)院文學(xué)系。她的專業(yè)背景更為贏得導(dǎo)演的信任額外加分。 這次經(jīng)歷為鮑鯨鯨開辟了新的職業(yè)道路。2012年,她榮獲第49屆臺(tái)灣電影金馬獎(jiǎng)最佳改編劇本獎(jiǎng)。 從那以后,鮑鯨鯨又把她另外的作品改編為電影或電視劇,都由滕華濤導(dǎo)演。“我很幸運(yùn)?,F(xiàn)在我有一份自己真正喜歡的工作,”鮑鯨鯨說(shuō)道。在創(chuàng)作網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的時(shí)候,鮑鯨鯨會(huì)考慮她的作品可能改編成電影或電視劇時(shí)的情況,她會(huì)避免那些對(duì)演員來(lái)說(shuō)很難的句子。 掃一掃,關(guān)注微博微信
(中國(guó)日?qǐng)?bào)記者劉祥瑞 翻譯:王煥) |
上一篇 : “股神”巴菲特捐出28億美元 打破個(gè)人慈善記錄
下一篇 : 看扒手如何欺騙你的大腦
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn