當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
現(xiàn)年70歲的滾石樂(lè)隊(duì)主唱米克?賈格爾日前在羅馬的演唱會(huì)現(xiàn)場(chǎng)力挺意大利隊(duì),說(shuō)他們一定能戰(zhàn)勝烏拉圭隊(duì),結(jié)果意大利1比2敗北,慘遭出局。而此前,他支持的英格蘭隊(duì)也出局,以致巴西球迷懇求賈格爾不要支持巴西隊(duì)。
In what's becoming something of a World Cup tradition, Brazilians are closely following every team Mick Jagger, the 70-year-old rock star, supports with an eye at mocking him for apparently casting bad spells on his picks.
這似乎已經(jīng)成了一個(gè)世界杯期間的傳統(tǒng):巴西球迷在密切關(guān)注70歲搖滾巨星米克?賈格爾支持的球隊(duì),好在他的力挺為球隊(duì)帶來(lái)厄運(yùn)后對(duì)他進(jìn)行嘲諷。
前幾屆世界杯大家都在談?wù)摗柏惱麨貘f嘴”(Pele’s jinx),說(shuō)的是被這位球王看好的球隊(duì)基本都會(huì)慘遭淘汰。而在最近兩屆世界杯期間,滾石樂(lè)隊(duì)主唱賈格爾也開(kāi)始被封為“世界杯烏鴉嘴”(World Cup jinx),原因是他到現(xiàn)場(chǎng)觀看和公開(kāi)表示支持的球隊(duì)都未能在小組賽出線。Jinx本意是“克星,不祥之人”,也就是我們說(shuō)的“烏鴉嘴”,英語(yǔ)中也用jinx-hex和hoodoo來(lái)形容“不祥之人”。
2010年南非世界杯期間,賈格爾曾與比爾?克林頓一同現(xiàn)身球場(chǎng)為美國(guó)隊(duì)加油,結(jié)果美國(guó)隊(duì)在第二輪負(fù)于加納隊(duì)被淘汰,幾天后,他又到場(chǎng)為英格蘭隊(duì)助威,那場(chǎng)比賽德國(guó)隊(duì)4比1拿下英格蘭,四分之一決賽巴西對(duì)陣荷蘭隊(duì)的比賽,賈格爾跟兒子一起到現(xiàn)場(chǎng)觀戰(zhàn),結(jié)果巴西敗北。
今年世界杯,賈格爾公開(kāi)支持的英格蘭和意大利都已經(jīng)出局,葡萄牙隊(duì)也命懸一線。巴西球迷懇求賈格爾不要發(fā)聲(pleading with the rocker to keep quiet)或者把厄運(yùn)(reverse rabbit's foot/bad luck)帶給他們的宿敵阿根廷。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 什么是“對(duì)沖城市”?
下一篇 : 你的“時(shí)間碎片”都去哪兒了?
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn