當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
北京迷笛音樂節(jié)上,行為藝術(shù)家韓冰現(xiàn)身,發(fā)起遛白菜活動(dòng)。韓冰稱,現(xiàn)代人的生活節(jié)奏快,精神壓力大,沒朋友可以傾訴,有個(gè)朋友也不見得能幫你清除寂寞。“遛白菜”真的沒啥可好奇的,大白菜寂寞,又有隨時(shí)被丟棄的危險(xiǎn),人也如此,說白了,“遛白菜”,其實(shí)“遛”的是自己。
Lonely teenagers in China who feel life is pointless and who struggle to find friends have taken to befriending the lowly vegetables as the perfect, undemanding companions.
在中國(guó),寂寞的青少年們開始跟廉價(jià)的蔬菜做朋友,把它們當(dāng)做完美的、不求回報(bào)的好伙伴。這些青少年普遍覺得生活沒有目標(biāo),又苦于找不到朋友。
And the sight of them out 'walking' the cabbages in a bid to battle loneliness is the latest way of meeting someone new - as cabbage walkers use their weird pets as a way to start up conversations with each other.
最近,通過遛白菜來排遣寂寞成為他們結(jié)交新朋友的一種方式,遛白菜的年輕人之間可以用白菜來挑起話題。
A group of youths were recently photographed walking cabbages at a music festival named the Midi Music Festival in the Chinese capital Beijing.
最近在北京舉行的迷笛音樂節(jié)上,有照片拍到一群年輕人在遛白菜。
Lui Ja Chen, 17, and one of the cabbage walking youths, said: "I feel I can transfer my negative thoughts about myself to the cabbage, go for a walk with it and come home feeling better about myself.
17歲的陳璐佳(音譯)是其中之一,她說:“我覺得自己的負(fù)面情緒可以轉(zhuǎn)移到白菜上,遛著白菜走一圈再回家讓我感覺好多了。”
"If I see someone else it's easy to start up a conversation with them about their cabbage, and they are better than dogs as they don't bark, or start fights with other cabbages. It doesn't even need feeding, or leave a mess on the pavement.
“如果我看到其他遛白菜的人,我們可以從白菜聊起來,而且白菜比狗好多了,它們不會(huì)叫,不會(huì)跟別的白菜打架,它們更不需要喂,當(dāng)然也不會(huì)污染街道?!?/p>
"In fact afterwards, I can throw the cabbage away and feel that I have tossed my feelings out with it."
“事實(shí)上,遛完以后我就可以把白菜扔了,然后感覺我把不好的情緒跟它一起扔掉了?!?/p>
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 最近總感覺懶惰又憂傷?這叫“五月病”
下一篇 : 宅到什么程度才叫宅?說說“御宅族”
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn